Traducciones
(Base de datos online en la que se registran más de 500 traducciones castellanas que se han publicado de la obra shakespeariana en España entre 1772 y 2006).
Leandro Fernández de Moratín (Madrid: 1798)
Manuel García Suelto (Barcelona: Piferrer, 1820)
José M. Blanco White
José Joaquín de Mora (Londres: 1825)
José García de Villalta (Madrid: 1838)
Luis de Retés (Madrid: 1868)
Manuel Hiráldez de Acosta (Madrid: 1868) - Incluída en Teatro selecto antiguo y moderno, nacional y extranjero, ed. Francisco José Orellana, (traducción del original)
Jaime Clark (Madrid: 1873-1874)
Guillermo Macpherson (1873-1897)
Matías de Velasco y Rojas, Marqués de Dos Hermanas
- Selección de sonetos
"Breve estudio sobre los sonetos de Shakespeare", en Obras de William Shakespeare (vol. 1: Poemas y sonetos), traducidas por Matías de Velasco y Rojas, Marqués de Dos Hermanas, Madrid, Manuel Minuesa, 1877. - Venus y Adonis (1877)
- La violación de Lucrecia (1877)
- Querellas de una amante (1877)
- El fénix y la tórtola (1877)
- Soneto 149 (1889)
Rosendo González Marcial (1875)
Lucio Viñas y Fabio Sunols (1875)
M[iguel] A[ntonio] Caro (1892-1893)
- Soneto 43
"Día y noche", en La España Moderna, 44, Agosto, año IV, 1892, p. 185. - Soneto 116
"Amor verdadero", en La España Moderna, 48, Diciembre, año IV, 1892, p. 26. - Soneto 29
"Retractación", en La España Moderna, 49, Enero, año V, 1893, p. 140. - Soneto 48
"Joyas del corazón", en La España Moderna, 58, Octubre, año V, 1893, p. 48.
Jaime Martí-Miquel (1895)
Artur Masriera (Barcelona: 1898)
Antoni Bulbena (Barcelona: 1910)
Julio Arceval [Salvador de Madariaga] (1916)
- Soneto 31
- Soneto 104
- Soneto 90
- Documento original (incluye los tres sonetos)
"Tres sonetos de Shakespeare", en ESPAÑA, 18 mayo 1916, p. 15.