T1
Cfr. mnw ‘maza’, nombre de este tipo de maza en sarcófagos del I. M.. De ahí fon. mnw, ejs.
var.
Pir. m n.k ‘coge para tí mismo’ ( §336);
var.
swmnw, var.
smnw, Sumenu’, una ciudad donde se adoraba a Sobk, posiblemente Er-Rizeikat, a 14km. al norte de Gebelen.
T2
Det. en sqr, var.
sq(r)i, ‘golpear’.
T3
Ideo. en var.
HD ‘maza’. De ahí fon. HD, ejs.
var.
HDi ‘daño’;
HD ‘ser brillante’, ‘blanco’.
T4
Usado como el anterior.
T5
Usado como el anterior.
T6
Fon. HDD, ej. HDDwt ‘brillo’.
Para ver O2; para
ver S14.
T7
Det. en I. A. mibt ‘hacha’, que está relacionado sin duda con el
del I. M. var.
minb
‘hacha’. Det. en mDH, var.
mDH, ‘tallar’, e ideo. en la palabra relacionada
var.
mDH(w) ‘carpintero’, ‘carpintero de ribera’.
T7*
Det. en AqHw ‘hacha’.
T8
Det. de mtpnt ‘daga’. Fon. en
var.
tpy ‘principal’, ‘primero’, ‘estar sobre’ ( §80), valor derivado
probablemente de una palabra anticuada tp ‘daga’, que encontramos sólo una vez (escrita) y obviamente relacionada
con mtpnt mencionado más arriba.
T8*
Det. en b(3) gsw ‘daga’.
T9
Ideo. o det. en var.
pDt ‘arco’. De ahí fon. (semi-ideo.) o det. fon. pD, más tade pd, en Pir.
var. Din. XVIII pD, var. tardía
pd, ‘estirar’ y palabras relacionadas.
T9*
Usado como el anterior.
T10
Det. en Pir. iwnt ‘arco’. Desde la DIN. XII en adelante se prefiere a
T9 en la escritura jeroglífica de
var. pDt ‘arco’, ‘extranjeros’, ‘tropa’;
pDty ‘arquero’, mientras que
se prefiere como fon. pD, pd.
Aa32
Ideo. o det,. en tA-st(i), vars. Pir.
,
tA-zt(i), ‘Nubia’;
, var.
sty,
un mineral nubio. También como var. de T11 con valor sSr y un oscuro significado en listas de ofrendas.
T11
Det. en aHA ‘flecha’;
Ssr ‘flecha’; de este último, det. fon. en
sXr ‘cubrir’. Sin duda, de un
anticuado zin, zwn ‘flecha’, fon. o det. fon. sin, swn (zin,zwn), ejs. swn, var. Pir.
zin, perecer’;
var.
swnt ‘vender’;
‘médico’ swnw, var. I. A.
zinw(?), la lectura swnw del
I. M. se basa en la existencia de una var. wr swnw ‘jefe de los médicos’; pero en copto saein.
T12
Ideo. o det. en rwd, vars. Pir.
,
rwD, ‘cuerda’, ‘cuerda del arco’. De ahí fon. o det.fon.rwD, rwd,
ejs. rwd, var. Pir.
rwD, ‘ser duro’, ‘firme’;
rwdt, var.
rwDt, ‘arenisca’.
Det. ideográfico en Ar ‘contener’; de ahí det. fon. Ar, Ai, ejs.
mAi(r) ‘desgraciado’;
dAi(r), abrev.
dAr, ‘sojuzgar’.
T13
Semi-ideo. (?) en var.
rs ‘estar despierto’, ‘vigilante’ y derivados; fon. rs en
var.
rst ‘hordas extranjeras’.
T14
Det. en amaAt ‘ venablo’ con el verbo relacionado amaA ‘arrojar’; también en
qmA ‘arrojar’ y el semejante vars.
, qmA ‘crear’, ‘formar’ y derivados. La combinación
en qmA arriba citado y en
Tni ‘distiguir’ (
(?)) indica que
aquí es el venablo, no
la estaca; ver en G41. Como la estaca,
se encuentra en
var. Pir.
THnw ‘Libia’;
vars. , I. A.
aAm ‘asiático’. Se amplia gradualmente como det. a todos los pueblos y países extranjeros,
ejs. tmHi ‘Temhi-land’;
var.
nHsy ‘Nubio’.
sustituye otros varios signos, debido
en parte a su semejanza en hierático; así (a) en lugar de Aa26 en
sbi ‘rebelde’; en lugar de
M3 en
Dar ‘buscar’; en lugar de
P11 en
m (i)ni ‘paramo’; en lugar de
T13, ver este signo; en lugar de
S38 y
S39 en
awt ‘animales’ probablemente también en lugar de
D50 en
mtr ‘testigo’ y similares,
aunque los ejemplos de estas confusiones en publicaciones modernas pueden ser debidos a copias inexactas.
T15
Usado como el anterior.
T16
Det. en xpS ‘cimitarra’.
T17
Ideo. o det. en var.
wrrt ‘carro’.
T18
Ideo. en var. rara
Sms, var. Pir.
Sms, ‘seguir’, ‘acompañar’ y derivados.
T19
Det. en qs ‘hueso’, ‘arpón’. De ahí fon. o det. fon. qs en
var. Din. XVIII
qsn ‘estar furioso’;
qrs, en qrs ‘enterrar’ y derivados. Por razón desconocida, fon. o det. fon. gn en
var. gnwt ‘anales’; posiblemente también en
var.
gnwty (?) ‘escultor’ (en relieve), lectura no
establecida del todo. Det. hueso, ej. Ab ‘marfil’; tubular, ejs.
mAwt ‘paja’;
twr ‘caña'(?),
de donde det. fon. tw(r)i ‘ser puro’.
T20
Usado como el anterior.
T21
Ideo en var. Pir.
wa ‘uno’ y derivados.
T22
Ideo. en snw, var. I. A.
, ‘dos’ y palabras relacionadas como
sn ‘hermano’. De ahí fon. sn, ejs.
sn, var. Pir.
sin, ‘oler’, ‘besar’;
sntr ‘incienso’.
T23
Usado como el anterior.
T24
Det. en aH, var.
iH, ‘red’ animales. De ahí fon. aH o iH, ejs.
aHt ‘campo’, ‘posesión’;
a Hwty, iHwty ‘trabajador del campo’, ‘labrador-arrendatario’.
T25
Cfr. DbA ‘almadías’. Fon. DbA, ejs.
var. Pir.
DbA ‘vestir’, ‘adornar’;
DbA, var.
dbA, ‘sustituir’.
T26
Ideo. o det. en var.
sxt ‘trampa’, ‘cazar con trampa (aves)’ y derivados.
T27
Usado como el anterior.
T28
Semi-ideo. (?) en var.
Xr ‘debajo’ ( §166). Fon. Xr, ejs.
mXr ‘almacén’;
Xrt ‘porción’,
‘deuda’.
T29
Ideo. en var.
nmt ‘lugar de la matanza’.
Para ver R10; para
ver W5; para
ver N7.
T30
Det. cuchillo, ejs. ds ‘cuchillo’ (semi-ideo. en
ds ‘pedernal’); afilado, en
dm ‘estar
afilado’, ‘pronunciación’; cortar, ejs. Sad ‘talar’;
rxs ‘matar’;
xti ‘tallar’. Nótese la abrev.
dmt ‘cuchillo’.
Para ver D57.
T31
Fon. sSm en vars.
,
sSm ‘guiar’, ‘conducir’ y derivados.
T32
Fon. sSm en sSm ‘guiar’, ‘conducir’.
T33
Ideo. en ‘carnicero’.
T34
Ideo. en nm ‘cuchillo’ (?). De ahí fon. nm, ejs.
nmH ‘huérfano’;
xnms
‘amigo’.
T35
Usado como el anterior.