X1
Ideo. ( o semi fon. t) en vars.
,
var. Pir. rara
t ‘pan’; la lectura aceptada tA (como en la primera edición),
no es justificable. De ahí fon. t. Nótese las grafías ,
para
in-nTr ‘el padre del dios’, nombre de una clase de
sacerdotes ilustres. En escritura de grupo ( §60) o
se usa en lugar de t.
X2
Det. pan, ejs. var.
t ‘pan’,
Sns ‘pan-Sns‘. Para
o
como t en escritura de grupo ( §60) ver X 1. Los
grupos o
, que representan pan y cerveza con o sin otro signo para pan, aparecen como det. genérico de comida, ejs.
prt-xrw ‘ofrendas de invocación ‘ (Tomo I, pag. 184);
SAb ‘comida’; o aún más en
Htp(w)-nTr
‘ofrendas divinas’. En sarcófagos de I.M. a veces sustituye
DHwty ‘Tot’ por razones de superstición, y un grupo idéntico
o semejante se usa también a veces en lugar de gb‘(el dios-tierra) Geb’ o por
‘inpw ‘Anubis’. Desde el final de la
Din. XVIII, se usa como var. de ,
in-nTr ‘el padre del dios’, un título sacerdotal, ver X 1.
X3
Usado como el anterior. Para como forma primitiva de
N 34 ver este signo.
X4
Det. pan, comdida, ejs. t ‘pan’;
prt-xrw ‘ofrendas de innovación’,
(Din. XVIII), var. I.M.
snw ‘ofrendas de comida’. De este último, det. fon. sn (zn), ejs.
var.
sni ‘pasar’;
snt ‘Senet’, un nombre propio fem.; cfr. también Pir. iznii ‘están abiertos’. En sni ‘pasar’ y snt ‘semejanza’
es reemplazado por X 5, mientras Pir.
en zn ‘abierto’ adopta más tarde la forma
N 37, ver este signo. También
de fqA ‘torta’, det. fon. fqA en
fqA ‘recompensa’. Como det. a veces ocupa el lugar de
W 3
(Dins. XI. XII), ej. Hbw ‘fiestas’.
(N 18)
Usado como el anterior.
X5
Det. pan, comida (sólo en hierático), ejs. t ‘pan’;
aqw ‘provisiones’. Desde la Din. XII suele sustituir a
como det. fon. sn en jeroglífico
sni ‘exceder’;
m-snt-r ‘en semejanza a’ ( §180).
X6
Det. en pAt ‘pan’. De ahí det. fon. en
pAt ‘antigüedad’, ‘tiempos primitivos’ y palabras relacionadas.
A veces se puede confundir con N 9.
X7
En listas de ofrendas del I.A. descrito como gsw ‘medios panes’ o
pDw ‘(trozos) esparcidos’. En
Pir. o
es ideo. o det. de comida, ejs.
wSb ‘comer’;
var.
wnm ‘comer’. Después
del I.A. no se distingue de
N 29 y prácticamente se limita su uso a la palabra
var.
wnm ‘comer’. No
obstante, excepcionalmente, det. en snw ‘ofrendas de comida’.
X8
Ideo. de dar, en rdi,
di ‘dar’ ( §289,1) y también en Pir.
raras vars.
,
para el imperativo más usual
var. E.C.
imi ‘dar’ ( §336). El uso en ambas raíces parece conclusivo del carácter ideográfico del signo.
Posiblemente la lectura más primitiva de la última raíz rdi era rDi, cfr. el nombre propio var.
y la var. Pir.
en lugar de
rDw ‘efluvio’; pero las formas verbales con repetición del signo (ej.
) indican sin duda
la lectura dd; así ya en Pir. y ver arriba en §289,1. De la misma raíz, fon. d (muy raro), ej. dq(r) ‘fruta’. La
palabra ‘provisiones’ se lee probablemente di, en hierático no se ve el ángulo interior y así el signo se parece a
,
ver Z 9, y por tanto, la palabra se ha leído spd.