UntN TZ/S nº 13

UNTASNAPIRISA Tchoga-Zambil/Susa nº 13
(EKI 7 Ia, MDAI XLI 41)

(1) ú v.un-taš-DINGIR.GAL ša-ak v.d.hu-um-ban-nu-me-na-gi1
(2) su-un-ki-ik an-za-an šu-šu-un-ka si-ya-an d.na-bu-me2
(3) ú-pa-at hu-us-si-ip-me ku-ši-ih d.na-bu-ú la-an-si-ti-ra
(4) ir a-ha-ar3 mu-ur-tah hu-ut-tak-ha-li-ik ú-me d.na-bu-ú
(5) si-ya-an-ku-uk-ra ul-li-na te-la-ak-ni

(1) yo Untasnapirisa hijo de Humbannumena
(2) rey de Anzan y de Susa, el templo de Nabu
(3) de ladrillos cocidos construí; un Nabu de oro
(4) allí instalé; que mi obra a Nabu
(5) del Siyankuk como regalo le llegue.

Notas:

1. variante: v.d.hu-ban-nu-me-na-gi.
2. variantes: d.na-bu-ú-me; d.na-bu-ú; omitido.
3. variante: lo omite.

 

UntN TZ/S nº 12

UNTASNAPIRISA Tchoga-Zambil/Susa nº 12
(EKI 8,IRS 26,MDAI XLI 38)

(1) ú1 v.un-taš-DINGIR.GAL ša-ak v.d.hu-um-ban-nu-me-na-gi2 su-un-ki-ik
(2) an-za-an šu-šu-un-ka a-i-in ku-te-en ú-pa-at hu-us-si-ip-me ku-ši-ih
(3) DINGIR.GAL in du-ni-ih si-ya-an-ku-uk ul3 lu-ru-uk si-ya-an-ku-uk si-ma-áš
(4) hu-ut-tak-ha-li-ik ú-me DINGIR.GAL li-na4 te-la-ak-ni

(1) yo Untasnapirisa, hijo de Humbannumena, rey
(2) de Anzan y de Susa, una casa almacén?5 de ladrillos cocidos construí,
(3) a Napirisa la dediqué; (cuando) el Siyankuk fue destacado por mí, él (Napirisa) encabezó6el Siyankuk;
(4) que mi obra a Napirisa como regalo le llegue.

Notas:

1. Var.: ù.
2. variante: v.d.hu-um-ban-nu-me-na-gi-ik.
3. Var.: lo omite. Se trata de una forma sandhi por u luruk.
4. Var.: in li-na.
5. Tal vez: una armería de flechas (ku-te-en pronunciado kuta.in).
6. Se describe aquí el proceso por el cual el rey Untasnapirisa separó el Siyankuk del resto del complejo templario de Tchoga Zambil por medio del muro interior. Una vez efectuado, el dios Napirisa precedió a los demás en el Siyankuk.

UntN TZ/S nº 11

 

UNTASNAPIRISA Tchoga-Zambil Susa nº 11
(EKI 9 II, MDAI XLI 35)

(1) ú v.un-taš-DINGIR.GAL ša-ak v.d.hu-um-ban-nu-me-na-gi su-un-ki-ik1 an-za-an
(2) šu-šu-un-ka pi-el ki-it-ti-im-ma na-a2 me-lu-uk-ra su-un-ki-me3 tu4-ur-hi-ih4 si-it-me
(3) hi-en-ga in ti-ik-ka a-gi si-ya-an mi-el-ki i-la-a-ni-me5 ku-ši-ih DINGIR.GAL
(4) a-ak d.in-šu-uš-na-ak si-ya-an-ku-uk-pa in6 du-ni-ih hu-ut-ta-ak-ha-li-ik
(5) ú-me DINGIR.GAL a-ak d.in-šu-uš-na-ak si-ya-an-ku-uk-pa li-na te-la-ak-ni

(1) yo Untasnapirisa hijo de Humbannumena, rey de Anzan
(2) y de Susa; años duraderos, días numerosos (y) una realeza de buen reinado
(3) para que obtenga, es por lo que el templo del «consejo de los dioses» construí, a Napirisa
(4) e Insusinak del Siyankuk lo dediqué; mi obra
(5) a Napirisa e Insusinak del Siyankuk como regalo (les) llegue.

Notas:

1. variante: zu-un-ki-ik.
2. variante: na.
3. variante: zu-un-ki-me.
4. variantes: tu4-ur-hi; tu4-hi; tu4-ha-hi.
5. variante: i-la-ni-me.
6. variante: lo omite.

UntN TZ/S nº 10

UNTASNAPIRISA Tchoga-Zambil/Susa nº 10
(EKI 5e, MDAI XLI 33)

(1) ú v.un-taš-DINGIR.GAL ša-ak v.d.hu-ban-um-me-en-na-ki
(2) su-un-ki-ik1 an-za-an šu-šu-un-ka si-a-an2 up-qu-mi-ma3
(3) ku-ši-ih d.in-šu-uš-na-ak un du-ni-ih4

(1) yo Untasnapirisa hijo de Humbannumena
(2) rey de Anzan y de Susa un templo macizo
(3) construí, a Insusinak lo dediqué.

Notas:

1. variante: su-un-ki-ik su-un-ki-ik.
2. variante: si-ya-an.
3. variantes: up-qu-mi-im-ma; up-ku-mi-a; up-ku-me-ya.
4. variante: tu4-ni-ih.

UntN TZ/S nº 9

UNTASNAPIRISA Tchoga-Zambil Susa nº 9
(EKI 9 Ia, IRS 27, MDAI XLI 28)

(1) ú v.un-taš-DINGIR.GAL ša-ak v.d.hu-um-ban-nu-me-na-gi su-un-ki-ik1
(2) an-za-an šu-šu-un-ka pi-el ki-it-ti-im-ma na-a me-lu-uk-ra
(3) su-un-ki-me2 tu4-ur-hi-ih si-it-me3 hi-en-ka in ti-ik-ka a-gi
(4) si-ya-an DINGIR.GAL-me ku-ši-ih DINGIR.GAL si-ya-an-ku-uk-ra du-ni-ih hu-ut-tak-ha-li-ik
(5) ú-me DINGIR.GAL a-ak d.in-šu-ši-na-ak si-ya-an-ku-uk-pa li-na te-la-ak-ni

(1) yo Untasnapirisa hijo de Humbannumena, rey de
(2) Anzan y de Susa; años duraderos, días numerosos
(3) (y) una realeza de buen reinado para que obtenga, es por lo que
(4) el templo de Napirisa construí, a Napirisa del Siyankuk (lo) dediqué; mi obra
(5) a Napirisa e Insusinak del Siyankuk como regalo (les) llegue.

Notas:

1. variante: zu-un-ki-ik.
2. variante: zu-un-ki-me.
3. variante: zi-it-me.

 

UntN TZ/S nº 8

 

UNTASNAPIRISA Tchoga-Zambil Susa nº 8
(EKI 10a, MDAI XLI 27)

(1) ú v.un-taš-DINGIR.GAL ša-ak v.d.hu-um-ban-nu-me-na-gi zu-un-ki-ik1 an-za-an šu-šu-un-ka
(2) d.na-ah-hu-un-te ku-ul-la-an-ka ku-la-a ur tu4-um-pa-an-ra2 a-ak tu4-ru-un-ka
(3) hu-ut-ta-an-ra si-ya-an-ku-uk si-ya-an-i-me ú-pa-at hu-us-si-ip-me ku-ši-ih d.na-ah-hu-un-te
(4) la-an-si-ti-ir-ra ir ša-ri-ih ir si-ya-an-ku-uk si-ya-an-ra ir mu-ur-tah hu-ut-tak-ha-li-ik
(5) ú-me d.na-ah-hu-un-te si-ya-an-ku-uk-ra un li-na3 te-la-ak-ni pi-el ki-it-ti-
(6)-im-ma na-a me-lu-uk-ra a-ak zu-un-ki-me4 tu4-ur-hi-ih zi-it-me un du-ni-iš-ni

(1) yo Untasnapirisa hijo de Humbannumena, rey de Anzan y de Susa,
(2) cuando rezo a Nahunte esta plegaria me la cumple y lo que digo lo
(3) realiza, en el Siyankuk su templo con ladrillos cocidos construí, una Nahunte
(4) de oro le esculpí (y) la establecí en su templo del Sinyankuk,
(5) que mi obra le llegue a Nahunte del Siyankuk como regalo; años
(6) duraderos, días numerosos y una realeza de buen reinado que me otorgue.

 Notas:

1. variante: su-un-ki-ik.
2. variante: tum-pan-ra.
3. variantes: en li-na; un <<du>>-li-na.
4.variante: su-un-ki-me.

UntN TZ/S nº 7

UNTASNAPIRISA Tchoga-Zambil Susa nº 7
(EKI 11, IRS 29, MDAI XLI 21)

(1) ù1 v.un-taš-DINGIR.GAL ša-ak v.d.hu-ban-nu-me-na-ki2 su-un-ki-ik an-za-an šu-šu-un-ka
(2) nu-ur ki-ib-ra-at3 ku-ši-ih DINGIR.GAL d.in-šu-uš-na-ak4 si-ya-an-ku-uk-ra in tu4-ni-ih5
(3) ta-ak-me ú-me tu4-ur-hi-ih si-it-me ú-me šu-ul-lu-me-ga pi-el ki-it-ti-ma6
(4) na7 me-lu-uk-ra hi-en-ga in ti-ig-ga8 a-gi nu-ur ki-ib-ra-at ku-ši-ih DINGIR.GAL
(5) d.in-šu-uš-na-ak si-ya-an-ku-uk-ra in du-ni-ih si-ya-an ap-pa ku-ši-ih-ma ša-tu4-uh-ni

(1) yo Untasnapirisa hijo de Humbannumena, rey de Anzan y de Susa,
(2) (un templo llamado) «la luz del mundo» construí, a Napirisa (e) Insusinak del Siyankuk lo dediqué;
(3) para que yo prospere en mi vida (y) en mi buen reinado, para que años duraderos
(4) (y) días numerosos obtenga, es por lo que (un templo llamado) «la luz del mundo» construí, a Napirisa
(5) (e) Insusinak del Siyankuk lo dediqué; por el templo que he construido ¡que yo sea feliz!.

Notas:

1. variante: ú.
2. variante: v.hu-ban-nu-me-na-ki.
3. variantes: kib-ra-at; kib-ra.
4. variante: d.in-šu-ši-na-ak.
5. variante: du-ni-ih.
6. variantes: ki-it-ti-im-ma; ki-ti-ma.
7. variante: na-a.
8. variantes: di-ig-ga; ti-ik-ka; ti-ti-ik.

UntN TZ/S nº 6

UNTASNAPIRISA Tchoga-Zambil/Susa nº 6
(EKI 7 IIb, MDAI XLI 19)

(1) ú v.un-taš-DINGIR.GAL ša-ak v.d.hu-um-ban-nu-me-na-gi su-un-ki-ik1 an-za-an
(2) šu-šu-un-ka si-ya-an d.hi-iš-mi-ti-ik2 a-ak d.ru-hu-ra-te-ir-me3 ú-pa-at hu-us-si-ip-me ku-ši-ih
(3) d.hi-iš-mi-ti-ik a-ak d.ru-hu-ra-te-ir la-an-si-ti-ip-pa a-pu-un a-ha-an mu-ur-tah hu-ut-tak-
(4)-ha-li-ik ú-me d.hi-iš-mi-ti-ik a-ak d.ru-hu-ra-te-ir si-ya-an-ku-uk-pa li-na te-la-ak-ni

(1) yo Untasnapirisa hijo de Humbannumena rey de Anzan y
(2) de Susa, el templo de Hismitik y Ruhurater de ladrillos cocidos construí;
(3) unos Hismitik y Ruhurater de oro allí los instalé; que mi
(4) obra a Hismitik y Ruhurater del Siyankuk como regalo les llegue.

Notas:

1. variante: zu-un-ki-ik.
2. variantes: d.iš-mi-ti-ik; d.hi-iš-mi-di-ik. En todo el texto.
3. variante: d.ru-ha-ra-te-ir. En todo el texto.

UntN TZ/S nº 5

UNTASNAPIRISA Tchoga-Zambil/Susa nº 5
(EKI 7 IId, MDAI XLI 17)

(1) ú v.un-taš-DINGIR.GAL ša-ak v.d.hu-um-ban-nu-me-na-gi su-un-ki-ik an-za-an
(2) šu-šu-un-ka si-ya-an d.na-ap-ra-te-ip-me ú-pa-at hu-us-si-ip-me1 ku-ši-ih
(3) d.na-ap-ra-te-ip la-an-si-ti-pa2 a-pu-un a-ha-an mu-ur-tah hu-ut-tak-
(4)-ha-li-ik ú-me d.na-ap-ra-te-ip si-ya-an-ku-uk-pa ul-li-na3 te-la-ak-ni

(1) yo Untasnapirisa hijo de Humbannumena rey de Anzan y
(2) de Susa, el templo de los Napratep de ladrillos cocidos construí;
(3) unos Napratep de oro allí los instalé; que mi
(4) obra a los Napratep del Siyankuk como regalo les llegue.

Notas:

1. variante: hu-si-ip-me.
2. variante: la-an-si-ti-ip-pa.
3. variantes: in li-na; li-na.

UntN TZ/S nº 4

UNTASNAPIRISA Tchoga-Zambil/Susa nº 4
(EKI 7 IIa, MDAI XLI 15)

(1) ú v.un-taš-DINGIR.GAL ša-ak v.d.hu-um-ban-nu-me-na-ki su-un-ki-ik1 an-za-an
(2) šu-šu-un-ka si-ya-an d.ši-mut a-ak d.NIN-a-li-me ú-pa-at hu-us-si-ip-me ku-ši-ih
(3) d.ši-mut a-ak d.NIN-a-li la-an-si-ti-ip-pa a-pu-un a-ha-an2 mu-ur-tah hu-ut-tak-
(4)-ha-li-ik ú-me d.ši-mut a-ak d.NIN-a-li si-ya-an-ku-uk-pa li-na te-la-ak-ni

(1) yo Untasnapirisa hijo de Humbannumena rey de Anzan y
(2) de Susa, el templo de Simut y Beletali de ladrillos cocidos construí;
(3) unos Simut y Beletali de oro allí los instalé; que mi
(4) obra a Simut y Beletali del Siyankuk como regalo les llegue.

 Notas:

1. variante: zu-un-ki-ik.
2. variante: a-ha-a.