HutI nº 7

HUTELUDUS-INSUSINAK nº 7 (Lordegan, Iran)[1]

1) x […] x

2) x […] x-x-x

3) x-x-x […] x-x-x

4) [u v.]hu-te-lu-du-uš

5) d.[in]-su-uš-na-ak

6) li-[ka4-me] ri-ša-ki

7) [menik] ha-tàm-ti-ik

8) [a]-ak [šu-še]-en-ki

9) […]-x-ta te-im-ti-ik

10) [me]-el-ku tú-ki-ik

11) [d].na-pi-ri-ša-ki

12) ta-ak-ki-me ù-me

13) ta-ak-ki-me SAL.d.iš-

14) –ni-ka4-ra-ab.BÀD-me

15) ta-ak-ki-me SAL.ú-ru-[tuk]

16) d.el-ha-la-hu-[me]

17) ta-ak-ki-me v.šil-hi-[na]-

18) –ha-am-ru-d.la-ka4-mar-[me]

19) ta-ak-ki-me v.ku-ti[r]-

20) –d.hu-ban-me ta-ak-[ki-me]

21) SAL.ú-tú-e-hi-ih-[hi]-

22)… x-x-x

Rest not shown in the photograph.

According with the Persian translation, the inscription should read as follows:

22) d.pi-ni-gìr-me

23) ta-ak-ki-me v.te-im-ti-

24) –tu-ur-ka4-taš-me

25) […]

26) […] ta-ak-ki-me […]

1: […]

2: […]

3: […]

4: [yo] Huteludush-

5: Inshushinak,

6: grande del reino,

7: [soberano] de Elam

8: y de Susa,

9: [generoso (?)] señor,

10: príncipe deseado por

11: el dios Napirisha;

12: por mi vida

13: por la vida de Ish-

14: nikarab-huhun (hembra),

15: por la vida de Urutuk-

16: elhalahu (hembra),

17: por la vida de Shilhina-

18: hamru-Lakamar (varón),

19: por la vida de Kutir-

20: Huban (varón), por la vida de

21: utu-ehih-

22: -Pinigir (hembra),

23: por la vida de Temti-

24: turkatash (varón)

25: […]

26: […] por la vida de […]

——————————-

[1] Texto inédito. Cortesía de Eng Khorsandy por e-mail.

HutI nº 6

HUTELUDUSINSUSINAK nº 6 (EKI 61B-C, DAFI 8 99)

(1) e d.in-su-uš-na-ak ri-ša-ar na-a-pi-pi-ir te-im-ti a-li-e-li-ri
(2) ù v.hu-te-lu-tu-uš-d.in-su-uš-na-ak li-ga-we ri-ša-ak-ki
(3) me-ni-ik ha-ta-am-ti-ik a-gi šu-ù-še-en-ki ru-hu-ša-ak v.si-il-ha-ha-ki
(4) te-im-ti pu-ur-ki-ip-pi in-ni hu-ut-tah-áš-pi-ni in-ni an du-uk-ni
(5) ta-ak-me ù-me in ti-ik-ka a-ak gu-gu-un-nu-um d.in-su-uš-na-ak-ni
(6) ú-pa-at hu-us-si-ip-na a-gi ú-pa-at ak-ti-ip-na be-ip-si-ih ku-si-ih
(7) su-uh-te-ir-we1 la-an-si-ti-i-ni ha-al-ti-te la-ni-i-ni la-an-si-ti-i-ni
(8) a-ha-at si-ra-ah mi-ir-ri-ih2 nu un du-ù-ni-ih
(9) ag-ga pu-lu-un-ri hu-ma-áš ba-ap ti-ri-in-ri
(10) hi-i-iš a-ap-pi a-ha ta-ak-ni la-ah-lu-uš in-ni gi-ti-in-ri
(11) d.in-su-uš-na-ak ba-ti-ip du-ub-ba-áš-na
(12) ha-at-ti v.hu-te-lu-du-uš-d.in-su-uš-na-ak-ni a-gi v.si-il-ha-ha uk-ku-ri3 ir ta-ak-na

(1) ¡oh! Insusinak, el más grande de los dioses, señor de la acrópolis.
(2) Yo (soy) Huteludusinsusinak, grande del reino,
(3) soberano de Elam y de la Susiana, descendiente de Silhaha;
(4) lo que los señores de antaño no hicieron no ha podido ser recibido,
(5) por ello y por mi vida el santuario de Insusinak
(6) con ladrillos cocidos y con ladrillos esmaltados reconstruí de nuevo;
(7) un altar de oro con sus puertas de oro y plata
(8) alli establecí (y) aseguré (y) te lo dediqué;
(9) quien lo destroce, se lo lleve y lo declare suyo,
(10) (o) la titulatura que alli está puesta la martillee y no la conserve,
(11) que Insusinak lo pisotee con los pies,
(12) que la ira de Huteludusinsusinak y Silhaha caiga sobre él.


Notas:

1. variante: su-uh-te-ir-me.
2. Forma medioelamita del posterior: mar-ri.
3. variante: ri uk-ku-ri.

 

HutI nº 5

HUTELUDUSINSUSINAK nº 5 (MDAI LIII 21)1

(1) v.hu-te-lu-du-uš-d.in-su-uš-na-ak (2) li-ka4-me ri-ša-ri (3) me-ni-ir ha-tám-ti-ir a-ak h.šu-še-en-ri (4) ta-ak-ki-me ù-me (5) ta-ak-ki-me SAL.d.iš-ni-ka4-ra-ab-BÀD-me (6) ta-ak-ki-me SAL.ú-ru-tuk-d.el-ha-la-hu-me (7) ta-ak-ki-me v.šil-hi-na-ha-am-ru-d.la-ka4-mar-me (8) ta-ak-ki-me v.ku-tir-hu-ban-me (9) ta-ak-ki-me SAL.ú-tú-e-hi-ih-hi-d.pi-ni-gìr-me (10) ta-ak-ki-me v.te-im-ti-tu-ur-ka4-taš-me (11) ta-ak-ki-me v.d.li-li-ir-taš-me (12) ta-ak-ki-me SAL.ba-ar-d.ú-li-me (13) ta-ak-ki-me SAL.me-li-ir-d.nah-hu-un-te-me (14) i-gi šu-tú ú-be-me2 (15) ta-ak-ki-me SAL.ú-tuk-d.hu-te-ka4-ša-an (16) ru-hu-pa-ak v.hu-te-lu-du-uš-d.in-su-uš-na-ak-ri-me (17) ta-ak-ki-me v.te-im-ti-bi-te-it3 (18) ru-hu-ša-ak v.hu-te-lu-du-uš-d.in-su-uš-na-ak-ri-me (19) a-a-ni-ip ú-be (20) in ti-ik-ka4 a-ak (21) h.an-ša-an (22) si-ya-an ta-ri-in  (23) d.na-pi-ri-ša (24) d.ki-ri-ri-ša (25) d.in-su-uš-na-ak (26) d.si-mu-ut-me (27) e-ri-en-tim-ni [pi]-ip-si-ih [ku]-si-ih

(1) Huteludusinsusinak,  (2) el grande del reino, (3) el soberano de Elam y de la Susiana, (4) por mi vida, (5) por la vida de Isnikarabhuhun, (6) por la vida de Urutuhelhalahu, (7) por la vida de Silhinahamrulakamar, (8) por la vida de Kutirhuban, (9) por la vida de Utuehihpinigir, (10) por la vida de Temtiturkatas, (11) por la vida de Lilairtas, (12) por la vida de Baruli, (13) por la vida de Melirnahunte (14) mis hermanos/as legítimos, (15) por la vida de Utukhutekasan, (16) la sobrina de Huteludusinsusinak, (17) por la vida de Temtibitet, (18) el sobrino de Huteludusinsusinak, (19) mis parientes, (20) por ello, (21) en Anshan (22) el/un templo de la alianza (23) a Napirisa, (24) Kiririsa, (25) Insusinak, (26) Simut, (27) renovando los ladrillos cocidos construí.

HutI nº 4

HUTELUDUSINSUSINAK nº 4 (EKI 60, IRS 51)1

(1) v.hu-te-lu-du-uš-d.in-su-uš-na-ak li-ka4-me ri-ša-ri me-ni-ir ha-tam-ti-ir
(2) a-ak h.šu-še-en-ri ša-ak ha-ni-ik v.ku-ti-ir-d.nah-hu-un-te-ir
(3) a-ak v.šil-ha-ak-d.in-su-uš-na-ak-ri ta-ak-ki-me ù-me ta-ak-ki-me
(4) i-gi šu-tú ù-be-ni ta-ak-ki-me ru-hu-ša-ak ù-be-ni ta-ak-ki-me
(5) ru-hu-pa-ak ù-be-ni a-a-ni-ip ù-be in ti-ik-ka4 a-ak h.ki-pu-ú si-ya-an
(6) d.iš-ni-ka4-ra-ab-me hu-sa-me e-ri-en-tu4-um-ni pi-ip-si-iš ku-si-iš-na

(1) Huteludusinsusinak, el grande del reino, soberano de Elam
(2) y de la Susiana, hijo amado de Kutirnahunte
(3) y de Silhakinsusinak, por mi vida, la vida
(4) de mis hermanos/as legítimos, la vida de mis sobrinos, la vida
(5) de mis sobrinas, la de mis parientes, por esa razón en Kipu el templo
(6) de Isnikarab con su bosque, con ladrillos cocidos renovó y reconstruyó.

HutI nº 3

HUTELUDUSINSUSINAK nº 3 (IRS 52, EKI 62)1

(1) v.hu-te-lu-du-uš-d.in-su-uš-na-ak li-ka4-me ri-ša-ri me-ni-ir ha-tám-ti-ir
(2) a-ak h.šu-še-en-ri ša-ak ha-ni-ik v.šu-ut-ru-uk-d.nah-hu-un-te-ir
(3) v.ku-ti-ir-d.nah-hu-un-te-ir a-ak v.šil-ha-ak-d.in-su-uš-na-ak-ri
(4) i-gi ha-ni-ik SAL.d.iš-ni-ka4-ra-ab-BÀD-ri ta-ak-ki-me ú-me a-ak ta-ak-ki-me
(5) i-gi šu-tú ù-be-me in ti-ik-ka4 a-ak si-ya-an d.in-su-uš-na-ak-ni
(6) hu-sa-ni ti-ik si-li li-it e-ri-en-tim-ni be-ip-si-ih ku-si-ih

(1) Huteludusinsusinak, el grande del reino, soberano de Elam
(2) y de la Susiana , hijo amado de Shutruknahunte,
(3) Kutirnahunte y Silhakinsusinak,
(4) hermano amado de Isnikarabhuhun, por mi vida y la vida
(5) de mis hermanos/as legítimos, por esa razón el templo de Insusinak
(6) con su bosque «otorga la voluntad de la abundancia», con ladrillos cocidos reconstruí.

HutI nº2

HUTELUDUSINSUSINAK nº 2 (MDAI LIII 20, EKI 61A-63-64)1

(1) v.hu-te-lu-du-uš-(2)-d.in-su-uš-na-ak
(3) li-ka4-me ri-ša-ri
(4) me-ni-ir ha-tám-ti-ir (5) a-ak h.šu-še-en-ri2
(6) ša-ak ha-ni-ik3
(7) v.šu-ut-ru-uk-(8)-d.nah-hu-un-te-ir
(9) v.ku-ti-ir4 -(10)-d.nah-hu-un-te-ir
(11) a-ak v.šil-ha-ak-(12)-d.in-su-uš-na-ak-ri
(13) i-gi ha-ni-ik (14) SAL.me-li-ir-(15)-d.nah-hu-un-te-ir
(16) ta-ak-ki-me ù-me (17) a-ak ta-ak-ki-me (18) i-gi šu-tú ù-be-me
(19) in ti-ik-ka4 (20) a-ak si-ya-an (21) d.ú-pu-ur-ku-pak
(22) za-na hu-te (23) hi-ši-ip-ri-ni
(24) ha-al-ma-si (25) h.šal-ú-lik-ki5 (26) pa-ar-ka4
(27) in-ni an tu4-uk-ni6
(28) ù e-ri-en-tim-ni (29) be-ip-si-ih ku-si-ih

(1-2) Huteludusinsusinak,
(3) el grande del reino,
(4) soberano de Elam (5) y de la Susiana ,
(6) hijo amado
(7-8) de Shutruknahunte,
(9-10) Kutirnahunte
(11-12) y Silhakinsusinak,
(13) hermano amado (14-15) de Melirnahunte,
(16) por mi vida (17) y la vida (18) de mis hermanos legitimos
(19) por esa razón (20) el templo de Upurkupak
(22) dama del camino (23) de los fieles
(24) que al territorio (25) de Saluliki (26) había viajado
(27) y no se la había recibido,
(28) yo con ladrillos cocidos (29) renové y reconstruí.

HutI nº 1

HUTELUDUSINSUSINAK nº 1 (EKI 65) 1

(1) e d.ma-an-za-at za-na ri-ša-ar-ri
(2) ù hu-te-lu-du-uš-d.in-su-uš-na-ak ša-ak
(3) v.ku-ti-ir-d.nah-hu-un-te a-ak v.šil-ha-ak-
(4)-d.in-su-uš-na-ak-gi-ik li-ka4-me
(5) ri-ša-ak-ki ta-ak-ki-me ù-me ta-ak-ki-me
(6) SAL.d.nah-hu-un-te-ú-tú am-ma ha-áš-tu4
(7)-uk ù-ri-me a-ak ta-ak-ki-me i-gi
(8) šu-tú ù-be-me in ti-ik-ka4 a-ak hi-na-
(9)-ap ú-hi-in-ni hu-ut-tah a-ak si-ya-an
(10) d.ma-an-za-at-me a-ak d.si-mu-ut-
(11)-ta DINGIR ha-ta-am-ti-ir-me-ma
(12) ta-at-tah

(1) ¡oh! Manzat, gran señora,
(2) yo soy Huteludusinsusinak hijo de
(3) Kutirnahunte y Silhakinsusinak,
(4) en el reino
(5) el grande; por mi vida, por la vida de
(6) Nahunteutu madre favorecida
7) mía y por la vida de los hermanos/as
(8) legítimos míos, por esa razón unas vasijas
(9) de piedra hice y en el templo
(10) de Manzat y de Simut
(11) el dios elamita
(12) las puse.