Susa nº 265

Susa nº 265

(1) x tuk-li ta-[in]
(2) x ku-uk-tum [da]-
(3) -ban-ti-na…
(4) -ki kur-mín [hw.ku-ud-da]-
(4’) -ka4-ka4-na1
(5) …
(6) -ra ITU
(7) KIN UD
(8) [h].šu-šu-un

X vestidos…, x trajes azules…, (Todos los objetos) responsabilidad de Kuddakaka… Un día del mes seis, en Susa.

Nota:

1. Según el editor. No consta en la copia cuneiforme.

Susa nº 89

Susa nº 89

(1) 2 tuk-li ta-in
(2) SAL hw.lu-lu-be-nam-ma
(3) hw.šá-tin h.su-ni-
(4) -ip du-uh-iš-
(5) -da ITU AB UD-
(6) -ma h.šu-šu-un

2 vestidos… para las mujeres Lulu (o bien: la mujer de los Lulu), que los sacerdotes de Suni recibieron. En un día del mes diez. En Susa.

Susa nº 157

Susa nº 157

Anverso:
(1) …[su]-un-pa-lak-ki
(2) … [KÙ].BABBAR.MEŠ
(3) … -ma-šá-mu-rák-ki
(4) [hw.kur]-ru-ib-ban-ma du-iš
(5) x lik-ki-na BABBAR.BABBAR
(6) … su-un-pa-lak-ki
(7) 6 hw.har-ku-ip

Reverso:
(1) hw.un-sa-ak-be-ib-ba du-iš
(2) x lik-ki-na kar-su-ka4
(3) hw.ku-iš-šá-a-a du-iš
(4) x KIMIN KIMIN hw.ku-ma-a-a du-iš
(5) x [li]-gi AN.BAR.MEŠ-na 12 MA-NA da-ka4
(6) … -ik ru-hu-e
(7) …[a]-ah lak-ki-ik
(8) … -in

Anverso:
… plata… Kurrubbanma recibió; x… blancos…, 6 Harhup

Reverso:
De los de los de Unsak recibió; x… pintados, Kushaya recibió; lo mismo de lo mismo Kumaya recibió; x barras de hierro de 12 minas (de peso)… con ello ha sido…

Susa nº 264

Susa nº 264

(1) x tuk-li 1 lik-ki-[na]
(2) [hw].ba-ak-ba-du
(3) … x x…
(4) …
(5) … hu…
(6) … da-áš-na…
(7) 1 li-ip-te hw.šar-
(8) … -ip tah-iš-da

X vestidos, 1… de Bakbadu…, 1… de Shar… pusieron.

Susa nº 178

Susa nº 178

Anverso:
(1) …
(2) hw.un-sa-ak-be?-ra? du-[iš]
(3) hu-ut-lak…
(4) 1 GIŠ.BAN.MEŠ hw.ak-ka4
(5) 2 sa-ah GIŠ.GI.MEŠ
(6) hw.na-ab-ba-ah-pi
(7) DUMU hu-ud-da-da
(8) 1 sa-ah d.nir-gál

Reverso:
(1) 1 zip-pi UD-ma ul-lak
(2) 2 GIŠ.BAN.MEŠ hw.hu-ut-lak
(3) h.za-ri-be-na
(4) PAP hu-ut-tuk-ki kur-mín
(5) hw.ku-ud-da-ka4-ka4-na
(6) hu-ma-ka4 ITU ZÍZ UD-ma
(7) h.še-ri-man

Anverso:
… el de los de Unsak recibió, mensajero de…; 1 arco Akka; 2 puntas de flecha Nabbahpi hijo de Huddada; 1 punta de flecha del dios Nergal;

Reverso:
1… en el día ha sido entregado; 2 arcos del mensajero de los de Zari. Todos los objetos, responsabilidad de Kuddakaka, han sido retirados. En un día del mes once, en Sheriman.

Susa nº 88

Susa nº 88

(1) … x-iš?-na-an-tum
(2) … za-ak
(3) … a-hi-in
(4) … mu-uk-tu4
(5) … ti hw.d.hu-
(6) [-ban…] x-uk-iš
(7) … ri-iš
(8) … x.MEŠ li-x…
(9) h.ra?-ha-da

… casa… soberano,… Huban… En Rahada.

Susa nº 263

Susa nº 263

(1) 1 tuk-li…
(2) hw.hu-ban-ki-[din]
(3) 2 ku-uk-tum…
(4) hw.hal-lu-iš
(5) 1 ku-uk-tum BA[BBAR…]
(6) su-un-pa-lak-[ki]
(7) SAL.za-nah-p[i…]

1 vestido… Hubankidin, 2 trajes… Hallush, 1 traje blanco… la sra. Zanahpi…

Susa nº 262

Susa nº 262

(1) …na
(2) …ka4
(3) [… lik]-ki-na kar-su-ka4
(4) SAL hw.lu-lu-be-na
(5) [… tuk]-li ta-in
(6) [… lik]-ki-na kar-[su-ka4]
(7) … BABBAR.BABBAR

… pintado, de la mujer de los Lulu;… vestido…;… pintado…; blanco

Susa nº 177

Susa nº 177

Anverso:
(1) 1 GIŠ.BAN.MEŠ
(2) 3 za-bar-ru.MEŠ GIŠ.GI.MEŠ
(3) d.te-en-ru-uk-ku-r[a-ir-ra]
(4) 2 za-bar-ru.MEŠ GIŠ.GI.MEŠ
(5) d.MÙŠ.LAM du-iš
(6) 1 sa-har-pi
(7) [x ku-uk-t]um BABBAR.BABBAR

Reverso:
(1)… ra…
(2) hal-ka4… gi?…
(3) i-ma… na-ri
(4) PAP hu-[ut-tuk]-ki
(5) [kur-mín hw.ku-ud-d]a-ka4-ka4-na
(6) hu-ma-[ka4] ITU NE UD
(7) h.šu-šu-un

Anverso:
1 arco; 3 bronces de flechas, el que está sobre el dios Ten (recibió); 2 bronces de flechas, el dios Insusinak recibió; 1 túnica, x trajes blancos,

Reverso:
… Todos los objetos, responsabilidad de Kuddakaka, han sido retirados. Un día del mes cinco, en Susa.

Susa nº 261

Susa nº  261

(1) 2 tam4-ši-um kar-su-[ka4]
(2) x sah-pi BABBAR.BABBAR
(3) x tuk-li pu-ur-na
(4) x [ku]-uk-tum har-[ka4-ma-an-na]
(5) 3 lik-[ki-na…]1
(6) PAP hw.ku-du-ip…
(7) 1 ku-uk-tum da-b[an-ti-na]
(8) 1 tuk ha-si BABBAR.BABBAR…
(9) PAP hu-ut-tuk-ki kur-mín hw….
(10) ITU SIG4 UD-ma h.i-[da-li]

2… pintados, x… blancos, x vestidos…, x trajes de púrpura, 3… Todo de Kudup…, 1 traje azul, 1 juego de… blancos. Todos los objetos, responsabilidad de… En un día del mes tres, en Idali.

Nota:

1. Esta línea, según el editor;  no consta en la copia cuneiforme.