PF 1851

PF 1851

(1) v.ir-kán-da tu4-ru-iš v.ma-man-nu-ú-iš na-an turuiš(KIMIN)
(2) 30 GIŠ.tar-mu.MEŠ hh.ki-tin-du h.gi-sa-at ha zik-kaš-da
(3) hh.nu h.hi-da-li id-du
(4) h.be-ul 26-na

(1) Di a Irkanda, Mamanuis habló diciendo:
(2) Los 30 (bar) de grano que Kitindu ha almacenado en Gisat,
(3) tú has de entregarlos en Hidali.
(4) Año 26º

PF 1850

PF 1850

(1) v.d.šá-ti-du-du tu4-ru-iš v.ma-man-nu-ú-iš a-ak v.kán-za-za na-an-be
(2) 75 GIŠ.tar-mu.MEŠ hh.hu-ut-taš h.gi-sa-at ha zik-ka4-iš-da
(3) hh.nu h.šá-gi id-du
(4) h.be-ul 22-um-me-na

(1) Di a Satidudu, Mamanuis y Kanzaza (hablaron) diciendo:
(2) Los 75 (bar) de grano que Hutas ha almacenado en Gisat,
(3) tú has de entregarlos en Sagi.
(4) Año 22º.

PF 1849

PF 1849

(1) v.d.šá-ti-du-du tu4-ru-iš v.ma-man-nu-ú-iš a-ak hh.kán-za-za na-an-be
(2) 500 ŠE.BAR.MEŠ hh.ba-ka4-gi-ya h.gi-sa-at ha zik-ka4-iš-da
(3) hh.nu h.rák-ka4-tàm-mu id-du

(1) Di a Satidudu, Mamanuis y Kanzaza (hablaron) diciendo:
(2) Los 500 (bar) de cebada que Bakagiya ha almacenado en Gisat,
(3) tú has de entregarlos en Rakatamu.

PF 1848

PF 1848

(1) hh.áš-pár-nu-ka4 tu4-ru-iš hh.ir-tup-pi-ya na-an turuiš(KIMIN)
(2) 110 ŠE.GIŠ.Ì.MEŠ hh.mar-du-nu-ya ud-du
(3) gal-li SAL.pa-šá-be-na h.hi-da-li ku-iz-ni

(1) Di a Asparnuka, Irtupiya habló diciendo:
(2) 110 (bar) de sésamo para entregar a Mardunuya.
(3) Estas raciones que las lleve a las tejedoras de Hidali.

PF 1847

PF 1847

(1) v.ú-mi-iš-du-ma tu4-ru-iš v.ir-tup-pi-ya na-an turuiš(KIMIN)
(2) 41 (BAR) 6 QA.MEŠ ŠE.GIŠ.Ì.MEŠ
(3) hh.iš-ku-ut-ra-ap hh.ka4-du-uk-ka4 šá-ra-man-na ap-pi ud-du
(4) 42 hh.kur-taš du-iš-da
(5) be-ul 23-me-na

(1) Di a Umisduma, Irtupiya habló diciendo:
(2) 41,6 (bar) de sésamo
(3) para entregárselos a los tracios a las órdenes de Kaduka.
(4) 42 trabajadores los recibieron.
(5) Año 23º.

PF 1846

PF 1846

(1) v.ú-mi-iš-du-ma tu4-ru-iš v.ir-tup-pi-ya na-an turuiš(KIMIN)
(2) 50 ŠE.GIG.MEŠ hh.in-da-pi-pi ud-du
(3) nu-taš-ni hh.SUNKI-na

(1) Di a Umisduma, Irtupiya habló diciendo:
(2) 50 (bar) de trigo para entregar a Indapipi.
(3) Que los guarde para el rey.

PF 1845

PF 1845

(1) v.ba-ya-u tu4-ru-iš v.ir-tup-pi-ya na-an turuiš(KIMIN)
(2) 7 GIŠ.mar-ri-iš sa-u-ir GIŠ.GEŠTIN.MEŠ-na
(3) hh.ANŠE.A.AB.BA.MEŠ ba-te-ip ap-pi ud-du
(4) ha-da-zí-na ANŠE.A.AB.BA.MEŠ-na
(5) DINGIR.be-ul 22-um-me-na […]

(1) Di a Bayau, Irtupiya habló diciendo:
(2) 7 marris de vino agrio
(3) para entregárselos a los camelleros,
(4) como porción extra de los camellos.
(5) Año 22º.

PF 1844

PF 1844

(1) v.ir-še-na tu4-ru-iš v.ma-ra-za na-an turuiš(KIMIN)
(2) 59 GIŠ.BAR.MEŠ h.ŠE.BAR.MEŠ hh.kur-taš gal ma-ki-ip
(3) hh.áš-šu-ri-ya-ip nu-ma-ka4-ip
(4) GIŠ.TIN.TAR.MEŠ hu-ut-ti-ip h.nu-šá-ya a-ak h.ha-in-da-ra-ti-iš hh.ú šá-ra-ma
(5) hu-pi-be gal-ma ap id-du
(6) DINGIR.ITU.MEŠ DINGIR.mi-ya-kán-na-iš me-šá-an-na h.be-ul 24-na
(7) 8 hh.RUH.MEŠ 3-na
(8) 2 hh.pu-hu 2-na
(9) 3 hh.puhu(KIMIN) 1-na
(10) 1 hh.puhu(KIMIN) 1/2-na
(11) 12 SAL.MUNUS.MEŠ 2-na
(12) 1 SAL.pu-hu 1 1/2-na
(13) 2 SAL.puhu(KIMIN) 1-na
(14) PAP 29 hh.kur-taš

(1) Di a Irsena, Maraza habló diciendo:
(2) 59 bar de cebada a los trabajadores consumidores de raciones,
(3) asirios hilanderos,
(4) trabajadores del cáñamo en Nusaya y Handarati, a mis órdenes,
(5) para entregárselos como raciones.
(6) Mes 13 del año 24º.
(7) 8 hombres 3 (bar).
(8) 2 niños 2 (bar).
(9) 3 niños 1 (bar).
(10) 1 niño 1/2 (bar).
(11) 12 mujeres 2 (bar).
(12) 1 niña 1 1/2 (bar).
(13) 2 niñas 1 (bar).
(14) Total 29 trabajadores.

PF 1843

PF 1843

(1) v.maš-da-ya-áš-na tu4-ru-iš v.ma-ra-za <<ra-za>> na-an turuiš(KIMIN)
(2) 435 GIŠ.BAR.MEŠ h.ŠE.BAR.MEŠ hh.kur-taš gal ma-ki-ip
(3) hh.áš-šu-ri-ya-ip nu-ma-ka4-ip GIŠ.TIN.TAR.MEŠ hu-ut-ti-ip h.ba-ir-šá-iš hh.ú šá-ra-ma
(4) hh.ba-ka4-da-da sa-da-bat-ti-iš da-ma hu-pi-be gal-ma ap id-du
(5) <<DINGIR>>1 DINGIR.ITU.MEŠ DINGIR.sa-mi-man-taš h.be-ul 24-me-na
(6) 50 hh.RUH 3-na
(7) 15 hh.pu-hu 2-na
(8) 8 hh.puhu(KIMIN) 1 1/2-na
(9) 15 hh.puhu(KIMIN) 1-na
(10) 7 hh.puhu(KIMIN) 1/2-na
(11) 87 SAL.MUNUS.MEŠ 2-na
(12) 20 SAL.pu-hu 1 1/2-na
(13) 19 SAL.puhu(KIMIN) 1-na
(14) 3 SAL.puhu(KIMIN) 1/2-na
(15) PAP 224 hh.kur-taš

(1) Di a Masdayasna, Maraza habló diciendo:
(2) 435 bar de cebada a los trabajadores consumidores de raciones,
(3) asirios hilanderos, trabajadores del cáñamo en Persépolis, a mis órdenes;
(4) Bakadada el centurión lo asignó, para entregárselos como raciones.
(5) Mes 11 del año 24º.
(6) 50 hombres 3 (bar).
(7) 15 niños 2 (bar).
(8) 8 niños 1 1/2 (bar).
(9) 15 niños 1 (bar).
(10) 7 niños 1/2 (bar).
(11) 87 mujeres 2 (bar).
(12) 20 niñas 1 1/2 (bar).
(13) 19 niñas 1 (bar).
(14) 3 niñas 1/2 (bar).
(15) Total 224 trabajadores.

Nota:

1. Signo repetido por descuido, de conformidad con el editor original.

PF 1842

PF 1842

(1) [v.maš]-da-ya-áš-na tu4-ru-iš v.ma-ra-za na-an turuiš(KIMIN)
(2) 435 GIŠ.BAR.MEŠ h.ŠE.BAR.MEŠ hh.kur-taš gal ma-ki-ip
(3) hh.áš-šu-ri-ya-ip hh.nu-ma-ka4-ip GIŠ.TIN.TAR.MEŠ hu-ut-ti-ip h.ba-ir-šá-iš hh.ú šá-ra-ma
(4) hh.ba-ka4-da-da sa-da-bat-ti-iš da-ma hu-pi-be gal-ma ap id-du
(5) DINGIR.ITU.MEŠ DINGIR.ha-ši-ya-ti-iš be-ul 24-me-man-na
(6) 50 hh.RUH.MEŠ un-ra 3-na
(7) 15 hh.pu-hu 2-na
(8) 8 hh.puhu(KIMIN) 1 1/2-na
(9) 15 hh.puhu(KIMIN) 1-na
(10) 7 hh.puhu(KIMIN) 1/2-na
(11) 87 SAL.MUNUS.MEŠ 2-na
(12) 20 SAL.pu-hu 1 1/2-na
(13) [1]9 SAL.puhu(KIMIN) 1-na
(14) [3] SAL.puhu(KIMIN) 1/2-na
(15) [PAP 2]24 hh.kur-taš

(1) Di a Masdayasna, Maraza habló diciendo:
(2) 435 bar de cebada a los trabajadores consumidores de raciones,
(3) asirios hilanderos, trabajadores del cáñamo en Persépolis, a mis órdenes;
(4) Bakadada el centurión lo asignó, para entregárselos como raciones.
(5) Mes 9 del año 24º.
(6) 50 hombres, para cada uno 3 (bar).
(7) 15 niños 2 (bar).
(8) 8 niños 1 1/2 (bar).
(9) 15 niños 1 (bar).
(10) 7 niños 1/2 (bar).
(11) 87 mujeres 2 (bar).
(12) 20 niñas 1 1/2 (bar).
(13) 19 niñas 1 (bar).
(14) 3 niñas 1/2 (bar).
(15) Total 224 trabajadores.