DNa

DARIO I Naqsh-i Rustam a (DNa)

I: (1) d.na-ap ir-šá-ir-ra d.u-ra-mas-da ak-ka4 h.mu-ru-un (2) da-áš-da d.ki-ik hu-be da-áš-da ak-ka4 v.RUH.MEŠ (3) be-eb-la-iš-da ak-ka4ši-ya-ti-um be-eb-la-iš-(4)-da v.RUH.MEŠ-ir-ra-na ak-ka4 v.da-ri-ya-ma-u-iš (5) v.SUNKI ir hu-ut-taš-da ki-ir ir-še-ki-ip-na v.SUNKIki-(6)-ir ir-še-ki-ip-in-na1 te-nu-um-da-ut-ti-ra

I: (1) Ahuramazda es el gran dios, que la tierra, (2) puso, que puso aquel cielo, que a los hombres (3) creó, que creó el bienestar (4) para el hombre, que a Darío (5) hizo rey, único rey de muchos, (6) único soberano de muchos.

II: v.ú v.da-(7)-ri-ya-ma-u-iš v.SUNKI ir-šá-ir-ra v.SUNKI v.SUNKI-ip-ir-ra (8) v.SUNKI v.da-a-ú-iš-be mi-iš-šá-da-na-iš-be-na v.SUNKI h.mu-(9)-ru-un hi uk-ku-ra-ir-ra ir-šá-an-na v.šá-da-ni-ka4 ha-(10)-te v.mi-iš-da-áš-ba v.šá-ak-ri v.ha-ak-ka4-man-nu-ši-ya v.bar-(11)-sir v.bar-sir v.šá-ak-ri v.har-ri-ya v.har-ri-ya zí-iš-šá

II: Yo soy (7) Darío, el gran rey, rey de reyes, (8) rey de los países de toda clase, rey (9) sobre esta tierra grande y ancha, (10) hijo de Histaspes, un aqueménida, persa, (11) hijo de persa, ario, de descendencia aria.

III: a-(12)-ak v.da-ri-ya-ma-u-iš v.SUNKI na-an-ri za-u-mi-in d.u-ra-(13)-mas-da-na hi v.da-a-ya-u-iš ap-pa v.ú mar-ri-ra me-šá-me-(14)-ra-ka4 v.bar-sip ik-ka4-mar v.ú ik-ki-ma-ir da-nu-ip man-na-(15)-ut-me v.ú-ni-na ku-ti-iš ap-pa v.ú ik-ka4-mar ap tur-ri-ka4 (16) hu-be hu-ut-tuk v.da-at-tam4 ap-pa v.ú-ni-na hu-be ap-in mar-ri-(17)-iš v.ma-da v.hal-la-tàm-ti v.bar-tu-ma v.har-ri-ma v.ba-ik-tur-(18)-ri-iš v.šu-ug-da v.ma-ra-iš-mi-iš v.sir-ra-an-ka4 v.(19) har-ru-ma-ti-iš v.sa-ad-da-ku-iš v.gán-da-ra v.hi-in-(20)-du-iš v.šá-ak-ka4 v.u-mu-mar-ka4-ip v.šá-ak-ka4 ap-pa ti-ig-ra-(21)-ka4-u-da-ap v.ba-pi-li v.áš-šu-ra v.har-ba-ya v.mu-sir-(22)-ra-ya v.har-mi-nu-ya v.ka4-ut-ba-du-ka4 v.iš-bar-da v.(23) ya-u-na v.šá-ak-ka4 ap-pa d.KAM.MEŠ mi-ud-du-man-nav.(24) iš-ku-ud-ra v.ya-u-na da-ka4-bar-ra-be v.pu-ú-ti-(25)-ya-ap v.ku-ši-ya v.maš-zí-ya-ap v.kur-ka4-ap

III: (12) y el rey Darío dice: gracias a (13) Ahuramazda estos son los pueblos que dominé además (14) de los persas, ellos me eran obedientes, (15) me traían el tributo, lo que por mí les era dicho (16) eso se hacía, la ley mía les mantenía: (17) el medo, el elamita, el parto, el ario, el bactriano, (18) el sogdiano, el jorasmio, el drangiano, (19) el aracosio, el satagidio, el gandaro, (20) el indio, el escita de los amirgios, el escita de cascos (21) puntiagudos, el babilonio, el asirio, el árabe, (22) el egipcio, el armenio, el capadocio, el lidio, (23) el griego, el escita de los del otro lado del mar, (24) el tracio, el griego aspidoforos, (25) los libios, el etíope, los macios, los carios

IV: a-ak (26) v.da-ri-ya-ma-u-iš v.SUNKI na-an-ri d.u-ra-mas-da (27) sa-ap zí-ya-šá hi h.mu-ru-un pír-ra-um-pi-ram ha (28) ul-lak me-ni v.ú du-na-áš v.ú v.SUNKI ú-na-in-hu-ut-taš (29) v.ú v.SUNKI gi-ud za-u-mi-in d.u-ra-mas-da-na v.ú GIŠ.ka4-(30)-te-ma mur-da ap-pa v.ú ap tur-ri-ra hu-be hu-ut-(31)-taš sa-ap v.ú ha-ni-ra zí-la an-ka4 šá-rák el-man-(32)-da ap-pa ha-ma-ak v.da-a-ya-u-iš hu-be ap-pa v.da-(33)-ri-ya-ma-u-iš v.SUNKI mar-ri-iš-da na-in-da v.za-ul-(34)-me zí-iš ak-ka4-be GIŠ.ka4-at ku-ut-ma-um-pi ha-mi tur-na-(35)-in-ti hu-pi-me-ir tur-na-in-ti v.RUH.MEŠ-ir-ra v.bar-sir-(36)-ra-na šá-da-ni-ka4 GIŠ.si-ru-um hi pa-ri-ik hu-pi-(37)-me-ir tur-na-in-ti v.RUH.MEŠ v.bar-sir-ra šá-da-ni-ka4 v.bar-(38)-sìp ik-ka4-mar be-ti za-ma-iš-da v.da-ri-ya-ma-u-iš

IV: y (26) Darío el rey dice: Ahuramazda (27) cuando vió (que) esta tierra en el caos con ello2 (28) se había entregado, entonces me (la) dió y a mí me hizo con ello rey (29) (y) yo fui rey. Por voluntad de Ahuramazda yo (la) (30) restablecí en su lugar; lo que yo les decía, eso hicieron, (31) como yo deseaba. Así si de nuevo piensas: que (32) cuántos (son) estos países que (33) Darío el rey conquistó -que dices-, las imágenes (34) mira, quienes llevan el trono, allí sabrás, (35) en ese momento sabrás que del hombre persa (36) lejos esta lanza ha ido. En ese (37) momento sabrás que el hombre persa lejos (38) de Persia emprendió el combate. Darío

V: (39) v.SUNKI na-an-ri hu-be ap-pa hu-ut-tuk-ka4 hu-be mar-ri-(40)-da za-u-mi-in d.u-ra-mas-da-na hu-ud-da d.u-ra-mas-(41)-da pi-ik-ti v.ú da-iš ku-iš hu-ud-da tar-ma v.ú (42) d.u-ra-mas-da v.ú un nu-iš-gi-iš-ni muš-nu-ka4 (43) ik-ka4-mar ku-ud-da h.ul-hi.MEŠ-mi ku-ud-da hi v.(44) da-a-ya-u-iš hu-be v.ú d.u-ra-mas-da in su-(45)-da-man hu-be d.u-ra-mas-da v.ú du-nu-iš-ni

V:(39) el rey dice: esto que ha sido hecho, todo ello (40) por voluntad de Ahuramazda hice, Ahuramazda (41) me prestó ayuda hasta que terminé de hacer(lo), a mí (42) Ahuramazda a mí que me proteja de lo malo (43) y a mi casa y a este (44) país, esto yo a Ahuramazda (se) lo pido3, (45) esto Ahuramazda que me lo otorgue,

VI: (46) v.RUH.MEŠ-ir-ra ap-pa d.u-ra-mas-da-na te-nu-(47)-um hu-be a-nu muš-nu-ka4 el-man-ti h.KASKAL.MEŠ ap-pa iš-(48)-tur-ra-ka4 a-nu maz-te-in-ti a-nu an šu-da-in-ti

VI:(46-47) hombre no pienses que los preceptos de Ahuramazda son malos4 , el camino que es (48) correcto no (te) apartes (de él), ni siquiera lo intentes.

Notas:

1. ElW da: ir-še-ik-ki-ip-in-na.

2. O bien: por el caos había sido devastada (ha-ul-lak = hullak).

3. Lit.: esto por mí a Ahuramazda se pide.

4. Lit.: (46) hombre, lo que de Ahuramazda (es) el precepto (47) esto que no pienses que es malo.

Añadir a favoritos el permalink.

Comentarios cerrados