PF 1790

PF 1790

(1) v.ir-tup-pi-ya tu4-ru-iš v.pár-na-ak-ka4 na-an turuiš(KIMIN)
(2) 31 UDU.NITÁ.MEŠ a-ak 7 mi-ut SAL.MUNUS.MEŠ SAL.pa-šab-be-na a-ráš-šá-ip hh.ir-še-na šá-ra-man-na hu-pi-be gal-ma ap id-[du]
(3) SAL.da-ak-ma hi-še h.hu-na-ir a-ak SAL.ir-[te?]-na hi-še h.li-ud-du-ma a-ak SAL.har-ba-ak-ka4 hi-še h.hi-da-li a-ak SAL.šá-ad-du-uk-ka4 hi-še h.zap-pi-ra a-ak SAL.ma-at-ma-ab-ba hi-še h.a-te-ik
(4) PAP 5 SAL.MUNUS.MEŠ hu-pi-be gal-ma ap id-du
(5) DINGIR.ITU.MEŠ DINGIR.ba-ki-ya-ti-iš-na DINGIR.mar-ka4-šá-na-iš DINGIR.ha-ši-ya-ti-iš-na DINGIR.ha-na-ma-ak-kaš-na DINGIR.sa-mi-ya-maš-na DINGIR.mi-ya-kán-na
(6) PAP 6 DINGIR.ITU.MEŠ h.be-ul 18-um-me-ma
(7) a-ak DINGIR.ITU.MEŠ DINGIR.ha-du-kán-nu-iš-na DINGIR.tu-ru-ma-ir-na DINGIR.sa-a-kur-ri-iz-zí-iš DINGIR.kar-ma-ba-taš DINGIR.tur-na-ba-iz-zí-iš DINGIR.ka4-har-ba-ši-ya-iš 2-um-me-na DINGIR.ka4-har-ba-ši-ya-iš DINGIR.ba-ki-ya-ti-iš DINGIR.mar-ka4-šá-na-iš-na DINGIR.ha-ši-ya-ti-iš-na DINGIR.ha-na-ma-ak-kaš-na DINGIR.sa-mi-ya-maš-na DINGIR.mi-ya-kán-na-iš
(8) PAP 13 DINGIR.ITU.MEŠ h.be-ul 19-um-me-na
(9) PAP-tin-na 19 DINGIR.ITU.MEŠ ha-tu-ma un-ra h.be-ul kap-pa-ut-tin-na 4 UDU.NITÁ.MEŠ du-man-ba
(10) hh.an-su-uk-ka4 tal-li-iš-da du-um-me hh.na-ni-tin ik-ka4-mar du-iš-da
(11) hi tu-ba-ka4 hh.ma-ra-za tur-na-iš
(12) h.tám-uk-ka4-an h.ra-an-me-sa-na h.hal-mi li-ka4

(1) Di a Irtupiya, Parnaka habló diciendo:
(2) 31,7 cabezas de ganado menor para entregárselas como raciones a las jefas de las cortadoras a las órdenes de Irsena.
(3) Para una tal sra. Dakma de Hunair, para una tal sra. Irtena de Liduma, para una tal sra. Harbaka de Hidali, para una tal sra. Saduka la de Zapi y para una tal sra. Matmaba de Atek.
(4) Total 5 mujeres, para entregárselas como raciones.
(5) Meses 7, 8, 9, 10, 11, 12.
(6) Total 6 meses en el año 18º.
(7) Y meses 1, 2, 3, 4, 5, 6 intercalar1 , 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.
(8) Total 13 meses del año 19º.
(9) En un total de 19 meses, cada una recibirá 4 cabezas de ganado menor para todo el año.
(10) Ansuka lo escribió; recibió el duplicado procedente de Nanitin.
(11) Respecto a esto Maraza se informó.
(12) Documento dado en Tamuka de Ranmesa.


Nota:

1. Lit.: Segundo mes karbasiyas. Se trata de un año en el que se crea un mes de más para ajustar el calendario. Traducimos por intercalar, debido a que cualquier mes podía ser escogido para este propósito.

Añadir a favoritos el permalink.

Comentarios cerrados