PF 1800

PF 1800

(1) v.ir-še-na hh.kur-da-bat-ti-iš tu4-ru-iš hh.pár-na-ak-ka4 na-an turuiš(KIMIN)
(2) 36 GIŠ.BAR.MEŠ ŠE.GIG.MEŠ a-ak 12 KIMIN ŠE.BAR.MEŠ
(3) PAP 48 GIŠ.BAR.MEŠ
(4) hh.ba-ad-da hi-še hh.ul-li-ra h.ka4-ap-nu-iš-ki-ma hu-pír-ri id-du
(5) gal DINGIR.ITU.MEŠ DINGIR.kar-ma-ba-taš DINGIR.tur-na-ba-zí-iš DINGIR.ka4-ir-ba-ši-iš DINGIR.ba-gi-ya-ti-iš
(6) PAP 4 DINGIR.ITU.MEŠ ha-tu-ma h.be-ul 24-um-me-na
(7) hh.ud-du-iš ki-in-gi-ra DINGIR.ITU.MEŠ-na 9 GIŠ.BAR.MEŠ ŠE.GIG.MEŠ du-ma-ak
(8) a-ak 1 hh.pu-hu-e DINGIR.ITU.MEŠ-na 3 GIŠ.BAR.MEŠ ŠE.BAR.MEŠ du-ma-ak
(9) hh.šá-man-da ta-li-iš-da du-um-me hh.ya-u-na-a ik-ka4-mar du-iš-da
(10) be-ul 24-um-me-na DINGIR.ITU.MEŠ DINGIR.tur-na-ba-zí-iš-na h.hal-mi li-ka4

(1) Di a Irsena el mayordomo, Parnaka habló diciendo:
(2) 36 bar de trigo y 12 bar de cebada;
(3) total 48 bar
(4) para entregarlos a un tal Bada el repartidor, en el Tesoro.
(5) Raciones de los meses 4, 5, 6, 7.
(6) En total 4 meses del año 24º.
(7) A Uddus, el sumerio1 , se le han asignado al mes 9 bar de trigo
(8) y, a su hijo, se le han asignado al mes 3 bar de cebada.
(9) Samanda lo escribió; recibió el duplicado procedente de Yaunaya.
(10) Documento dado el año 24º, mes 5.


Nota:

1. Algunos autores consideran que el término kingira hace referencia a una profesión, desconocida por otro lado. Otra solución supone considerarlo como parte integrante del propio nombre: Udduškingira.

Añadir a favoritos el permalink.

Comentarios cerrados