PF 1828

PF 1828

(1) v.ir-še-na tu4-ru-iš v.zí-iš-šá-ú-iš na-an turuiš(KIMIN)
(2) 18 BAR ZÍD.DA.MEŠ 128 BAR ŠE.BAR.MEŠ
(3) PAP PAP 146 ZÍD.DA.MEŠ a-ak ŠE.BAR.MEŠ
(4) hh.tup-pi-ip ap-pa hh.ba-pi-li-ip gal ma-ki-ip hh.pár-na-ak-ka4 da-ma
(5) hh.hu-pi-be gal ap id-du
(6) DINGIR.ITU.MEŠ DINGIR.ha-na-ma-ak-kaš a-ak DINGIR.sa-mi-ya-man-taš
(7) PAP 2 DINGIR.ITU.MEŠ ha-tu-ma h.be-ul 25-na-ma
(8) 13 hh.RUH.MEŠ un-ra 3-na
(9) 1 hh.pu-hu 2-na
(10) 1 hh.puhu(KIMIN) 1-na
(11) 6 SAL.MUNUS.MEŠ un-ra 2-na
(12) 2 SAL.pu-hu unra(KIMIN) 1 1/2-na
(13) 8 hh.li-bap1 unra(KIMIN) 2-na
(14) PAP 31 hh.kur-taš
(15) hh.hi-tám-uk-ka4 tal-li-iš bat-ti-ka4-maš hh.ka4-me-iz-za li-iš du-me hh.ri-ba-ya-mar du-iš

(1) Di a Irsena, Zisauis habló diciendo:
(2) 18 bar de harina (y) 128 bar de cebada.
(3) Totales 146 (bar) de harina y cebada
(4) a los escribas babilonios consumidores de raciones. Parnaka lo asignó,
(5) para entregárselos como raciones.
(6) Meses 10 y 11.
(7) En total 2 meses del año 25º.
(8) 13 hombres, para cada uno 3 (bar).
(9) 1 niño 2 (bar).
(10) 1 niño 1 (bar).
(11) 6 mujeres, para cada una 2 (bar).
(12) 2 niñas, para cada una 1 1/2 (bar).
(13) 8 esclavos, para cada uno 2 bar.
(14) Total 31 trabajadores.
(15) Hintamuka lo escribió; el mensaje lo dio Kameiza; recibió el duplicado de Ribaya.

Nota:

1. La lectura convencional es li-be, tenida por escritura defectiva o errónea de li-ba-be. No obstante, la similitud entre los signos BE y BAP puede llevar a confundirlos fácilmente.

Añadir a favoritos el permalink.

Comentarios cerrados