Demostrativos

Pronombres Demostrativos

Debido a la ausencia de distinción entre masculino y femenino, estos pronombres son comunes a ambos géneros. En la época persa -quizá también en nE- aparece la diferencia entre cercano y lejano, que no está atestiguada en los periodos anteriores. Suelen situarse en general detrás del nombre, pero no siempre.

a) i = esto, este, esta; (inanimado):

(67) suhmutu i = esta estela (EKI 20 II).
(68) tetin i = esta columna (EKI 45 $ 12).

Debido al fenómeno de la asimilación, puede aparecer escrito con otra vocal:

(69) kula a = esta plegaria (EKI 10a II).

b) ap(p)i = estos, esos, ellos; (animado pl.)1 :

(70) api sunkip urpupi hašdu Insusinakni halihši = estos reyes ancestros lograron el favor de Insusinak (EKI 48 $ 3).
(71) appi 9 SUNKIip appa u bet hi hatima mauriya = estos 9 son los reyes que en estos combates yo capturé (DB 53:60).
(72) appi RUH.MEŠ u dahuip = estos hombres son los que me ayudaron (DB 68:92).
(73) hameir RUH.MEŠ appi u daumanlip = en ese momento estos hombres colaboraron conmigo (DB 68:93).

c) hi = esto(s), esta(s), este(s), a este(s), a esta(s). Indica cercanía (nE y aquE) y suele posponerse al nombre, aunque no siempre:

(74) dayauiš hi appa betippi = estos países rebeldes (DB 54:61).
(75) SUNKIme hi appa Kammada… emi dušti = esta realeza que Gaumata le arrebató (DB 12:33).
(76) hi SUNKIme u dunuiš = (Ahuramazda) me otorgó esta realeza (DB 9:20).

Situado delante del nombre o en solitario, funciona como el sujeto de una frase nominal:

(77) hi u Bakšiš hudda = esto (es lo que) hice yo en Bactria (DB 39:85).
(78) hi u Bapili hudda = esto (es lo que) hice yo en Babilonia (DB 51:47).
(79) hi parsirra = este (es) un persa (A3 P I).

En aquE sustituye al pronombre personal de 3ª p. sg. /ir/ en función de objeto indirecto:

(80) 2 Dlan galli hi dunuišda = 2 raciones de ofrendas cultuales le dio a él (PF 755:3).

d) lejanía (aquE):

– hube2= eso; (inanimado).

(81) hube u tingiya = eso que yo recuperé (DB 14:47).

Unido con los casos dimensionales da lugar a adverbios:

(82) hubemamar tingik = fue traído desde alli (DSf 27).

Tiene una forma reduplicada /huhbe/3, que equivale al plural o a un neutro: eso, todo eso, todas esas cosas, ello, etc.

(83) huhbe tuppi hima inni tallik = todas esas cosas no se han escrito en esta inscripción (DB 58:70).

– hupi.r 4= ese, esa, aquel, aquella; (animado sg.).

(84) Ampiriya hupiri = ese Hamfrya (PF 830:5-6).

La forma reduplicada pudiera hacer referencia implícita al sustantivo, elíptico o presente5 :

(85) hupirri hatamtip ikki imaka = ese (hupir) tal (-ri) se reveló en Elam (DB 16:58).
(86) Haššina hupirri = ese tal Hashina (DB 17:65).

– hupi.b6 = eso/as, aquello/as; (animado pl.).

(87) hupibe halpiš = a esos mátalos (DB 25:15).

Este demostrativo plural tiene una forma genitival atestiguada sólo en plural7 : hupib.na.

(88) hupibena hi nuibbak inni huddak = por aquellos esto mismo nunca fue hecho (DB 59:72).

e) ha (nE, aquE). Incluído normalmente entre los demostrativos, se trata en realidad de un pronombre resumptivo de carácter relativo8 :

(89) siyan Insusinakmi ha kuših = el templo de Insusinak con ello construí (EKI 84).
(90) haranzanam appa halmarraš ha karsuka = la decoración con la que decoré esta fortaleza (DSz 39).
(91) dayauiš unina ha huddaip = con ello los países se hicieron míos (DB 37:78).

Notas:

1. No es en realidad un demostrativo, sino el pronombre personal de 3ª persona de plural, que hace sus veces.
2. Escrito hu-be, hu-ib-be.
3. Escrita hu-uh-be.
4. Escrito diversamente hu-pír-ri, hu-ib-ri, hu-pi-ri, ú-pi-ri, ú-pír-ri.
5. De ser así, las variantes hu-ib-ri y hu-pi-ri serían defectivas.
6. Escrito hu-be-be, hu-pi-be.
7. El singular teórico sería: hube.na.
8. Quizá su antecedente sea el adverbio de lugar aha.

Añadir a favoritos el permalink.

Comentarios cerrados