otros verbos

OTROS VERBOS

Incluimos en este apartado a dos verbos que expresan estados existenciales del ser.

1) Verbo ser (ni, nima). A veces, con el significado derivado: estar, haber, quedar, permanecer. Las formas atestiguadas son las siguientes:

Conjugación II

inanimado nimak (= nima.k):

(543) tuppi aak halmi inni e nimak = no ha quedado de él ni la tablilla ni el sello (Fort. 483 3:33).

Conjugación III

a) 1ª p. sg. nimanki (= nima.n.ki):

(544) hiš apie erientim talluhšitama aha nimanki = yo quiero estar allí, junto a los nombres que escribieron en ladrillos (EKI 42 VI).

b) 2ª p. sg. ninda (= ni.n.ti.a):

(545) halbenda irdama ninda = cuando mueras serás bendecido (XPh 4d:40).

c) inanimado nien (= ni.n):

(546) halma KI-LAM.MEŠ tuppika aha nien = En el país precio libre habrá (lit.: allí será) (Omen 12; RA 14, 1917, 46).
(547) kušik e hal lina ani aha nien = los hijos que dé a luz (lit.: sus nacidos) no lo sean en beneficio del país (EKI 45 $ 21).

d) inanimado niman (= nima.n):

(548) SUNKIme u hudda NUMUN.MEŠ Makištarrana niman = yo ejercí la realeza por ser de la simiente de Ciaxares (DB 33:60).

Infinitivo nima:

(549) tumpa šutur NapGAL aak Insusinak siyankukpame aha nima = el cumplimiento de la ley de Naprisha e Insusinak del siyankuk allí está (MDAI XLI 31:5)1 .
2) Verbo estar, vivir, habitar, existir. Formado por tres raíces verbales diferentes, pero que aparecen con un uso similar.

a) raíz lib/lub2 .

mE:

(550) huttakhalik ume akka humaš muru hatira lubunra akka kidu (i)r lubunra = quien mi obra quite y en la tierra haga estar o quien la deje a la intemperie (EKI 45 $ 15).
(551) halhapatiš ilkika siyankuk sukma imme lupien suluk aak ukkuma humak aak lupien = el camino procesional por el que se llega no permanecerá con polvo en el siyankuk, quedará limpio y despejado (EKI 13A XI-XIII).
(552) Insusinak luben li e lienra = Insusinak el que otorga el don de la existencia (el existir) (EKI 13b IV).

nE:

(553) Ayapir siyan Narsina zana latuk lipinrana pipših kuših = en Ayapir reconstruí el templo de la diosa Narsina, señora que vive en el retiro (EKI 75 $ 20).
(554) UK metti zabbabeb libimpi (ŠÀ.impi) = las tropas de invasión serán hechas prisioneras (Omen 4; RA 14, 1917, 40).
(555) SUNKI aak UK zabbabeb libimpi (ŠÀ.impi) = el rey y las tropas serán hechos prisioneros (Omen 8; RA 14, 1917, 40).

aquE:

(556) tuppi huttukki libka = tablilla de objetos que están presentes (MDP IX 2:1).
(557) šutur Bapili inni libbu giudda = pues yo no estaba aún en Babilonia (DB 19:73).
(558) akkabe SUNKIip irpipi kuiš libibep (ŠÀ.beib) = cuantos reyes anteriores fueron (DB 59:72).
(559) ruhirra inna libiri (ŠÀ.ri) = No había (ningún) hombre (DB 13:37).
(560) 1 tak mašibna HAR.kianna Kitemarduk libišda (ŠÀ.išda) = una envoltura de zinc y hierro que Kitemarduk tenía (MDP IX 280:2).
(561) kudda dayaki da libiri (ŠÀ.ri) appa mišnuka huttukka = había otras cosas malas que también se hicieron (XPh 4c:35).
(562) libiri (ŠÀ.ri) hi hatima (ŠÀ.ma) dayama tebba appa tallika hayauda = había entre estos un país, anteriormente citado por escrito, en revolución (XPh 4a:25-26).
(563) kudda hi hatima (ŠÀ.ma) dayama libiri (ŠÀ.ri) mur appuka daima šibbe huttašda = y entre estos había un país en el que antes se rendía su culto a los devas (XPh 4a:29-30).

b) raíz luburu/libiri3 .

mE:

(564) hal appa kušiha luburuhni = el lugar que he construído, que yo lo disfrute (EKI 13A VIII).

aquE:

(565) nap dayaip appa libirina (ŠÀ.rina) = Los otros dioses que existen (DB 62:78)4 .
(566) Mišdašba u adda da Partumaš libirir (ŠÀ.rir) = Histapes mi padre también estaba en Partia (DB 35:69).
(567) hi libirima (ŠÀ.rima) 980 GIS-GEŠTIN.MEŠ kiutka = 980 jarras de vino expendidas de estas existencias (PFa 30:28).

c) raíz libin5 .

nE:

(568) libina (ŠÀ.na) halma huddan = habrá vida en el país (Omen 6; RA 14, 1917, 29-59).
(569) libina (ŠÀ.na) UN.MEŠ huhdan = habrá vida en las gentes (Omen 7; RA 14, 1917, 29-59).
(570) hal hatamti urri inni kinien aak libinumirra (ŠÀ.numirra6) inna kinien = en Elam no habrá ninguna creencia y tampoco ningún viviente habrá (Omen Rs. 29; RA 14, 1917, 29-59).

aquE:

(571) nu SUNKI akka meiššin libinikti (ŠÀ.nikti) = tu que en el futuro te habrás convertido en rey (DB 55:64).


Notas:

1. El texto no es claro; la forma nima puede llevar en realidad la postposición /-ma/, en función de la variante escrita ni-im-ma (= ni.n-ma), en cuyo caso la traducción sería: «con su ejecución se cumple alli la orden de ND y ND del siyankuk».
2. Tiene diversas escrituras según la época: mE lub/p; nE lib/p; aquE lib. A partir del nE normalmente escrito con el signo pseudologográfico ŠÀ (= lìb/libi. Cf. G. Bianchi, Fragmenta Historiae Elamicae, 1986, 255-261). Las escrituras con el signo PI: lu-pi-en, li-pi-in, etc., se han de leer: luwen, liwin -el signo PI tiene también los valores silábicos we/wi-, donde la /w/ se pronuncia como la /v/ española.
3. La forma luburu es mE, mientras que libiri es aquE, época en que además se ecribe con el signo pseudologográfico ŠÀ.
4. bsérvese la forma verbal inanimada: libiri.n.a en vez del esperado libiri.n.pa, por influencia del erróneo relativo, que es inanimado. Aunque menos probable, podría tratarse también de la raíz del verbo libi en la conj. IV, seguido de la postposición /-na/, cuya traducción sería: «los otros dioses de los que existen». En este caso la forma singular /-ri/ se explicaría igualmente por la influencia del relativo.
5. Sólo atestiguada en nE y aquE; escrita con el signo pseudologográfico ŠÀ.
6. Esta extraña forma verbal, o más bien locución, está compuesta por la raíz libin + el sustantivo umirra, probablemente derivado del verbo aquE umma (= adquirir). Su significado literal es: «alguien que adquiere existencia».

 

Comentarios cerrados