Ana María Rojo López

Universidad de Murcia
Departamento de Traducción e Intrepretación

Ana María Rojo López is Professor of Translation at the University of Murcia (Spain), where she is currently Deputy Director of the International Doctoral School at the University of Murcia. Her current research interests focus mainly on the study of the translation process, with special emphasis on the role of emotions, creativity and other personality and individual differences. Her interests also lie within audience reception analysis and the contributions of cognitive linguistics to translation studies. An external associate of the MC2 Lab, she currently coordinates a research project on emotions and translation based on the study of the translation and interpreting process through cortisol analysis, heart rate variability measurement, eye-tracking, facial recognition and reaction time analysis.

Link to Webpages:

(Member of TREC – Thematic Network on Empirical and Experimental Research on Translation): http://pagines.uab.cat/trec/content/rojo-lópez-ana-mar%C3%ADa-0

Paula Cifuentes-Férez

Universidad de Murcia
Departamento de Traducción e Intrepretación

Paula Cifuentes-Férez is currently a Senior Lecturer at the Department of Translation and Interpreting at the University of Murcia (Spain).  Her main research interests are within the area of Cognitive Linguistics applied to translation and the impact of emotions and personality (especially, self-esteem) in translation. She has written a book and many articles in prestigious international academic journals on these issues, and has spent research stays at renown institutions: Max Planck for Psycholinguistics (The Netherlands), Northwestern University (Illinois, EEUU), Institute of Cognitive Science (Louisiana, EEUU), and University of East Anglia (Norwich, UK).

Ana Isabel Foulquié Rubio

Universidad de Murcia
Departamento de Traducción e Intrepretación

Ana Isabel Foulquié Rubio is a Lecturer in Translation and Interpreting at the University of Murcia (Spain). She is particularly interested in the influence of emotions and stress in the interpreting field, mostly in Public service interpreting. Ana Isabel Foulquie has participated in different international conferences around the world. She has also taught in different Universities. Her work has been published in specialized publications related to interpreting and translation. As a professional translator and interpreter, she has worked for 20 years as a freelance translator and interpreter. She is a Sworn Translator and Interpreter appointed by the Ministry of Foreign Affairs since 1999.

Laura Espín López

Universidad de Murcia
Departamento de Traducción e Intrepretación

Laura Espín López is a Lecturer specialized in the area of Psychobiology at the University of Murcia (Spain). Her line of research is focused on Psychoneuroendocrinology research on individual differences, whose main focus is to evaluate the stress response through psychophysiological, hormonal and biochemical indicators. Laura collaborates in other lines related to the Behavioral Neurobiology and has participated in studies on evaluation of peripheral and hormonal correlates. Her participation in the different research projects has contributed to article publications. Currently, she is a researcher in projects related to emotional response, attention processing and emotion regulation mechanisms in stress situations.

Francisco Martínez-Sánchez

Universidad de Murcia
Departamento de Traducción e Intrepretación

Francisco Martínez-Sánchez is currently Full Professor at the Department of Basic Psychology and Methodology at Murcia University, Spain. Professor Martínez-Sánchez was a founding member of the Spanish Society of Motivation and Emotion Association. His primary research interests are in experimental psychology, with a strong emphasis on cognitive neuroscience of emotion. More specific interests include emotional regulation, expressions and identifications of emotions, and acoustical analysis of emotional speech prosody. In addition to publishing over 100 articles in journals, books, and conference proceedings, he has written books and edited.

Purificación Meseguer Cutillas

Universidad de Murcia
Departamento de Traducción e Intrepretación

Purificación Meseguer Cutillas is a Lecturer at the Department of Translation and Interpreting at the University of Murcia. Her main research interests are the relationship between translation and censorship, and the impact of emotions and personality factors in translation. She has written a book (Sobre la traducción de libros al servicio del franquismo. Peter Lang, 2015) and published many articles in specialised national and international journals. As a professional translator she has translated a wide range of books for publishing houses such as Tusquets, RBA or Random House, an experience which helps her to bring the professional world into the classroom.

Beatriz Naranjo Sánchez

Universidad de Murcia
Departamento de Traducción e Intrepretación

Beatriz Naranjo is a part-time lecturer and researcher at the University of Murcia where she lectures on general and specialized translation modules including legal translation. In 2017 she presented her PhD dissertation on the influence of background music in translation. She authors several publications in JCR translation journals about the role of music, emotions and narrative transportation in translation. She has completed research stays at the University of Bologna and  the UCL. Her main research interests revolve around the intersections between translation and emotions, visualization, narrative engagement and creativity, as well as the relation between voice and emotions in dubbing.

Marina Ramos Caro

Universidad de Murcia
Departamento de Traducción e Intrepretación

Marina Ramos Caro is Lecturer in Translation at the University of Murcia (Spain). She is particularly interested in the influence of emotions and personality in the process and reception of Audio Description and translation. Dr. Ramos has been awarded several international grants and presented her work in international conferences. Her work has been published in specialized journals such as Journal of Pragmatics, MonTi, Translation Spaces, The Translator, Perspectives, JosTrans and Frontiers. As a professional translator, she has worked within the fields AVT and transcreation. She is the founder of Latrium, the Laboratory for Inclusive Translation of the University of Murcia.

Kristian Tangsgaard Hvelplund

Universidad de Murcia
Departamento de Traducción e Intrepretación

Kristian Tangsgaard Hvelplund is an Associate Professor in the Department of English, Germanic and Romance Studies at the University of Copenhagen. He holds a PhD in translation studies from the Copenhagen Business School and is a state-authorized translator and interpreter. His research focuses on the cognitive mechanisms and processes involved in translation, in particular reading processes, cognitive automaticity and flexibility, processing flow as well other aspects of human translation processing. He is interested in cognitive processing differences that may be related to general translation expertise and experience, as well as related to expertise and experience within specific domains and with translation aids and technology. His research is quantitative and experimental and applies methods such as eye tracking and key logging to examine eye movements and typing behavior.