Author Archives: langcorp

CFP 13th ESSE Conf. TEACHING PRACTICES IN ESP TODAY

Monday 22 – Friday 26 August 2016

Call for papers

ESP Seminar No. 2 TEACHING PRACTICES IN ESP TODAY

Seminar scope
For over thirty years, English for Specific Purposes (ESP) has been defined by various authors as a learning-centred approach to language teaching where the goal of the learners is to use English in a particular domain (Hutchinson & Waters, 1987; Paltridge & Starfield, 2013). Yet, ESP teaching practices remain extremely varied depending on practitioners, institutions and countries. This seminar focuses on today’s diversity of ESP teaching and learning in Europe and further afield. However, beyond the richness of pedagogical varieties, it also raises the question of the theoretical foundations of ESP practices and, as such, welcomes papers on all aspects and issues of ESP didactics.

Abstract submission and deadlines

Participants are invited to submit a 200-word abstract of their proposed papers directly to all four convenors of the seminar before 28 February 2016. They will be informed of the convenors’ decision by 31 March 2016.

Submission format
• First name and surname
• Institutional affiliation
• E-mail (please, limit to one address)
• Title of paper
• Abstract (max. 200 words)
• Equipment needed (all seminar rooms will be equipped with a computer and a
projector).

Convenors
Danica Milosevic (Serbia) danicamil@yahoo.com
Alessandra Molino (Italy) alessandra.molino@unito.it
Cédric Sarré (France) cedric.sarre@espe-paris.fr
Shona Whyte (France) whyte@unice.fr

Migration Towards a European agenda on Migration

The plight of thousands of migrants putting their lives in peril to cross the Mediterranean has shocked. It is clear that no EU country can or should be left alone to address huge migratory pressures. The European Commission’s agenda on migration sets out a European response, combining internal and external policies, making best use of EU agencies and tools, and involving all actors: EU countries and institutions, international organisations, civil society, local authorities and national partners outside the EU.

Read the whole story.

Why “migrants” and not “immigrants”?

It’s fair to say that almost anyone who takes the risks associated with these trips is likely to be desperate and is seeking refuge. But to label all those aboard the ships as refugees may not be accurate. The word migrants, however, fits. Webster’s says that to migrate is to “move from one place to another.” A migrant, in turn, is “a person, bird, or animal that migrates.”

The word also conveys what is happening: Large numbers of people are on the move, looking for homes. They are migrating across hundreds or thousands of miles.

The word “immigrants” is not being used in most media reports. There’s a sad reason. To immigrate, Webster’s notes, is to “come into a new country, region or environment … esp. in order to settle there.”

Tragically, the hundreds who died this month did not reach their destinations.

Note: We know there are also legal definitions of the words migrant and refugee. The International Organization for Migration has posted its glossary here. This post and Saturday’s “Word Matters” conversation, however, are about the way news outlets use the words, not international agencies.

Mark Memmott is NPR’s standards and practices editor. He co-hosted The Two Way from its launch in May 2009 through April 2014.

NPR Link in case the player fails to upload below.

 

Read our own research on the issue here.