Boquerans

Boquerans, boqueram, v. bocaran y bocacin: Tal vez el cast. «bocací o bocarán» (tela de hilo, para Pottier de algodón)., tejido originario de Boukhara, en la Tartaria.

Bibl.: Voc. FARAUDO, v. boquera, bocaram, "sort de teixit fort"; DCVB., v. boquera, no reseña este significado.; DAY, Douanes Gênes, v. bocayranus.

-1253: En un inventario figura, "duas uanouas, unam ... de panno lineo et alteram de boqueram". (CARRERAS CANDI, Ausona, 437, nota 62) Miguel Gual.
-1295: "Bagadel d'Otramar, o boqueran", la pieza 1 meala de corretaje. y "camalitz d'Otremar", la pieza 2 ds. (Ordenanzas corredores Perpiñán, ALART, Docts. Roissillon, 111) Miguel Gual.
-1374: "Un travessero de bocaran" ... "Un travessereo de bocaran, roto". (SERRANO SANZ, Inventarios aragoneses, II, 342, 348) Miguel Gual.
-1376: 2 balas "bocayram" se llevan a España desde Génova. (DAY, Douanes Gênes, 346) Miguel Gual.
-1458: "un pali de altar, fet de drap de dopmasqui blanch, forrat de tela de bocarans vermella. (TOLEDO, Inventaris, 68) Miguel Gual.
-1497: "Un trabessero de boquaran, lleno de borra". (SERRANO SANZ, Inventarios aragoneses, II, 93) Miguel Gual.

De: GUAL CAMARENA, M. Vocabulario del comercio medieval. Colección de aranceles aduaneros de la Corona de Aragón (siglo XIII y XIV) , Tarragona (1968)

Boquerans. — boquerans d'Outramar (XVI, 62. — Tal vez el cast. «bocací o bocarán» (tela de hilo, para Pottier de algodón). Para la Edad Media y para la cita de nuestro arancel, tela procedente de Bujara, población entonces de la Tartaria, hoy del Usbiekistán ruso. «A l'0rigine, le bougran ou bouquerant est un tissu de grande fínesse, qui tire son nom de la ville de Boukhara, en Tartarie, oü il était fabriqué et d’oü on l'importait en Occident...; au XIVe siécle le bougran fut grossierement imité en Europe» (Zangger, Terminologie tissus, v. «bougran», donde pueden verse muchos ejemplos). Por la Península Ibérica circulan en el Medievo «bocarans» blancos, negros, cárdenos y listados, empleándose especialmente en la elaboración y forros de almohadas, cotas, «traveseros», «almadrachs», etc. Del persa «Buxara», ciudad antes citada.
Citas. «Un trabessero de boquarán, lleno de borra» (inv. 1497, en BAE, II, 93). «Dos almadraques, el uno de bocarán con listas cárdenas e amariellas menudas, e el otro de bocarán blanco» (inv. 1397, en BAE, IV, 220). «Un coxín de bocarán blanco, con listas cárdenas» (inv. 1386, ibid., 354). «Cota vermella de Londres, de hombre, forrada de bocarán negro» (inv. 1397, ibid., 218).
Bibliografía. Bourquelot, Foires Champagne, I, 266-267. Dic. Balari, Dic. Aguiló y DCVB., v. «bocaram». Borao, Dic v. «bucarán». Pottier, Inventaires, vv. «bocarán» y «bocaxim». Michel, Étoffes de soie, v. «bocarán» (en los índices). Du Cange, v. «boquerannus». REW, 1366. Gay, Gloss., v. «bougran, bouquerant» (amplia doc. desde 1180). Evans, v. «bucherame».

Tipo: Tejidos

La voz ha sido modificada a fecha 2023-06-10.

Referencias documentales de «Boquerans»

Fichas de la voz «Boquerans», extraídas del archivo del profesor Gual