Nou

Nou , noscada, nuces, nux, notz, nuezes, nueces, exarc, exiarch, exarch, yxarch, malagueta, exadre, oxadre, oradre: Cast. nueves, también pieza de metal para retener la cuerda de una ballesta (doc. 1459)
-1275: El baile de Perpiñan prohibe a los revendedores y regateros comprar "perdius, ni anetz, ni folges, ni todos, no saxels, ni altra volateria, ni conils, ni lebres, ni salveines, ni ous, ni formages, ni notz, ni avelanes, ni altres causes" (ALART, Docts. Roussillon, 66) Miguel Gual.
-1459: En el inventario de Anthonius Puig, verger, custodio del material concejo de Gerona , "item una nou de coure per ballesta,". (BATLLE, Inventarios mun. gerundenses, 184) Miguel Gual.

De: GUAL CAMARENA, M. Vocabulario del comercio medieval. Colección de aranceles aduaneros de la Corona de Aragón (siglo XIII y XIV) , Tarragona (1968)

Nou noscada (IX, 17; XXIV, 13; XXIX, 6); nous noscades, nuces muscades (IV, 12; VIII, 17; XII, 100; XIII, 108; XIV, 8; XV, 16; XXV, 18); nou d'exadre (III, 55 nota, VII, 76 nota); nou d'oxadre (III, 55); nux d'oxadre (VII, 76); nou d’exarch (IV, 13; IX, 16; XIII, 108; XV, 15; XXIX, 5; VIII, 16 nota); nou d'exarc, dPexiarch (VIII, 16 y nota); nous d'exarch (XII, 100; XIV, 1; XXIV, 14 nota; XXV, 17); nou de yxarch (XXIV, 14); nous (XIV, 119; XV, 125; XXIV, 159; XXV, 196); notz (XVI, 137); nuezes (XX, 46).
Conviene clasificar este grupo de «nueces». Todas las referencias a «nous» y «nuezes» se deduce por los contextos que se trata de simples nueces comunes o de nogal; otro grupo es el de la «nuez moscada» (fruto de un árbol tropical llamado mirística, empleadas en el Medievo como condimento o especia y en medicina); el conjunto lexicográfico «exarc, exiarch, exarch, yxarch», es el cast. «malagueta» (fruto de un árbol tropical, de olor y sabor aromáticos, usado en el Medievo como condimento o especia); y las tres formas «exadre, oxadre, oradre» —diferentes de las anteriores: compárese por ej. en un mismo texto exarch y oradre (XII, 96 y 104)—, son más difíciles de identificar: es posible sea el mismo producto noxadre de la voz siguiente, que cabe traducir por «sal amoníaco», aunque para ello no tiene explicación el que se le haga preceder de «nou» o «nux», como ocurre en el arancel (también cabría la posibilidad de que los copistas convirtieran la n de noxadre en nou); añadamos que Nicolás Primitivo Gómez en sus apostillas al Glosario de Chabás, apuntó la posibilidad de que se tratara de «nuez vómica»; igualmente, decimos nosotros, podría referirse a «nuez de agallas», usada en tintorería.
La nuez común o de nogal se usó como fruta (ej. nous per fruyta se daba a los canónigos tarraconenses en varias ocasiones, según el Llibre del coc, fol. 26 v.). En nuestro Arancel lezdas se citan las nous de noger.
La nuez moscada se clasifica entre las especias y se empleó como condimento alimenticio, a más de en ciertas fórmulas culinarias, en la preparación de un vino aromático y como medicinal para personas y animales.
Finalmente, la nuez «d'exarch» o malagueta es citada por Marco Polo (nuezes d'axarch), siendo corriente en la documentación medieval francesa con el nombre de not ycherca, usada como condimento, medicamento y perfume, como ha puesto de relieve Dorveaux: «not ycherca —afirma este autor en la pág. 243— c'est done une noix four-nie par la plante qui produit le graine de paradis, autrement dit le fruit de Y Amomum Melegueta Roscoe... a la forme d'une figue plutot que d'une noix». En Pegolotti (págs. 123-124) «meleghette o vouli tu dire nocisarche».
Citas. «Ages spécies: nou moscada e nou d'exarch, e clauells» (Osset, Libro cocina s. xiv, 163). 3,5 onzas de nou d'exarch (inv. botica 1373, publicado por Moliné, Especiería, 198). Una olla con 50 nous confités (inv. botica 1381 publ. Vilaseca, Metges, 105). «Hay árboles (en América) que pareció a los físicos que allí iban, que eran de los que llevan nuez moscada, salvo que estaban estonce sin fruto y juzgáronlo ser dello porque la sabor y el olor de la corteza era como de nuez moscada» (Bernáldez, Reyes Cats., 667 b).
Bibliografía. Faraudo, Libres de confits, v. «nou verda». Asín, Glosario, núm. 383. Capmany, III, 162, y 175 y 2* edic. I, 740. Bourquelot, Foires Champagne, I, 286. Vilaseca, Metges, vv. «nou moscada» y «nou de xarch». Castro, Aranceles, vv. «yxarca, nuez de» y «moscada, nuez». Corominas, Tarifa, 125. Gual, Arancel lezdas, v. «nous». Dic. Aguiló y Dic. catvalbal., v. «nou». Dic. Corominas, v. «nuez». De Poerck, La drap. Flandr., II, 246 («nois de galle»). Dozy, Glossaire, v. «algazafan». Dalgado, v. «noz». Gay, Gloss., v. «noix» (amplia doc.). Forestié, Bonis, vv. «muscada» y «not ycherca». Pegolotti, 374 («noce moscade»).

Tipo: Alimentos

La voz no ha sido modificada.