Aprisione

Aprisione, v. presura: Segun Trias Ferri, apprehensio, capcio, perprisio i roturación. (TRIAS, Index lexic Balari, 20) y Nortes precisa, que "Al retirarse los mahometanos de un territorio en el transcurso de la Reconquista cristiana, quedaban tierras incultas y sin dueño, que los nuevos pobladores cristianos, sea de modo oficial o privado, pasaban a poseer mediante la preso, " toma" o " aprehensión" de esas tierras. Si la preso se hacía oficialmente, debía ajustarse a ciertas formalidades y permisos reales (o, en su caso, de otros señores); la ocupación podía también ser llevada a cabo por iniciativa privada. Acerca de este tema, vid.: Valdeavellano, pp. 238-244, y especialmente página 243 en lo tocante a la repoblación del Valle del Ebro. Vid. etiam: Lange, Phil. Stud., 211, que aporta bibliografía en general sobre la cuestión; Rodón LTF, pp. 26, 205-206 (s. vv. aprisio, prehensio).". (NORTES, Estudio léxico, 216, nota 142). y Barthe también comenta que la presura era una "Ocupación de tierras en la Reconquista. Si los «aprisores» la hacían en tierra de nadie, o sea, más allá de la frontera, no necesitaban permiso del príncipe para adquirir la propiedad de la misma. Este permiso era imprescindible para repoblar las tierras ya reconquistadas, aunque fuesen yermas. En Cataluña se necesitaban treinta años para que el aprisor adquiriese la propiedad. (Vid. Ignacio de la Concha, La «Presura», Madrid, 1946).s. f. Prisa, aprieto, «en dar vos remedio tan grant presura», 171 a (Berceo, Sign., 3, 14; Duelo, 36; J. Ruiz, 888 d) (Schmid) (Cancionero de Baena). (BARTHE, Prontuario, v. presura).

-832: "Et dum sic ipsa cellula cum omnes fines vel adiacencia retineret, sic veniebant pagenses loci illius et volebant aprisione facere in ipsa eius terminia.". (SALRACH et alt., Justicia i resolucio, doc. 3, 34) José Miguel Gual.
-900: "per hanc scriptura vendicionis nostre vindimus nos vobis terra nostra que nobis advenit per aprisione nostre vel nos tenemus per preceptum regis..." (Venta del alodio de Les Preses del condado de Besalú el 16/III/900, pergaminos de Sant Benet de Bages, Carpeta 1, perg. 1002, linea 2) J. M. Salrach.
-938 orig., DipOsona 454, p. 372 (ACondal 114, p. 267): uindimus tibi terras nostras proprias ... qui nobis aduenit ad me Francho et uxori mea per nostra comparacione et ad me Atila et uxor mea per nostra aprisione que nos traximus de heremo, primi homines sub dicione franchorum. (JAIME, El lèxic germanic, 93) José Miguel Gual.
-942 orig., DipOsona 493, p, 395; ACondal 116, p. 271: est ipsa terra in comitato Eusona, in ualle Riopullense ... quod illa (sc. genetrix nostra) eam tenebat ... de aprisione, que illa traxit de heremo cum nos supradictos filios suos, primi homines, terra regia sub dicione franchorum). (JAIME, El lèxic germanic, 93) José Miguel Gual.

@ José Miguel Gual López.

Tipo: Agricultura

La voz ha sido modificada a fecha 2023-03-15.

Fichas de la voz «Aprisione», Fundación J. March

Fichas elaboradas por el equipo de investigación de la Beca de la Fundación Juan March y cuyo autor aparece en su parte inferior"