Chumaço

Chumaço, chimaço, chomacio, chomazo, xumaxos, xumazo, v. amplia glosa en plumazos : Cabezal y travesero de pluma o cojín grande de plumas.

-Bibl.: SANTA ROSA, Elucidario, v. chimaço y chumaço; DCECH, v. pluma, que lo incluye como derivado. (1ª doc. 1214), plomaça en 1200, plumaza 1179.; VICENTE, Aprox. lexico tejidos doc. notarial, v. c.; TRIAS, La terminología textil, 49, v. plomaz.

-835: "Bove colore marceno, manto laneo vilado et chomacio, kaseos XII, solidos IIII et uno tramiso". (Galicia. SAEZ, Nuevos datos, 881) J. Carrasco.. Aparece este mismo texto citado en muchas referencias por parte de una veintena de autores, pero no hemos encontrado, al menos, un segundo documento que indique más precisión.
-860: "chomazo de lenzo lineo". (Cronología DEPA, I, 299) José Miguel Gual.
-S. XII-XIII: D. Roldan da al monasterio de Santa María una alberguería con una "ferraine, IIIIor tozos et duos lectos, cum duas mantas et duos feltros et duos xumaxos..." (ACZ, leg. 17, d. 1 (s. XII-XIII) J. L. Martín.
-S. XIII: En el testamento del canónigo Pelayo figura "un lecho et I cocedra et I xumazo". (ACZ, leg. 18, d. 1) J. L. Martín.
-1249: Entre los bienes de Mateo figura "I lecho con una cocedra et con tres xumazos". (ACZ, leg. 18, d. 15) J. L. Martín.
-1251: I lecho et I chumaço et una manta nova ... e la cozedra" figuran en el testamento del chantre García Peláez. (ACZ, leg. 18, d. 12) J. L. Martín.
-1262: "et corpuus meum as scam mariam de aivario et mando ibi mecum meum lectum cum sua coçedra et cum uno chumaço et cum uno façeiroo et cum una colcha et cum uno alifafe et mando ibi meum casale de Portela in". (Cfr. CODOLGA, v. chumaço) José Miguel Gual.

Tipo: Ajuar domestico

La voz ha sido modificada a fecha 2023-08-27.

Fichas de la voz «Chumaço», Fundación J. March

Fichas elaboradas por el equipo de investigación de la Beca de la Fundación Juan March y cuyo autor aparece en su parte inferior"