Gleda

Gleda , gretta, véase greda, cleda: Castellano «creta» o «greda» (arcilla empleada para desengrasar paños).

-1251: Lezda de Burriana, "94 Gleda, V denarios carga." (Cfr. CNDHE, v. c.) José Miguel Gual.
-1292: "gleda 12 d./carga, 3 d./quintal (NAVARRO, Aranceles peaje de Zaragoza, p. 418) José Miguel Gual.
-1484: Voz Gleda : "Gleda, la carga abona 5 dineros de lezd'a y 10 de peaje (art. 159). Castellano «creta» o «greda» (arcilla empleada para desengrasar paños). Corominas (en Tarifa dels corredors de Barc.‘, 125) duda que cleda y gleda puedan identificarse y propone con dudas creta. El mismo autor incluye una cita de Eiximenis, Regiment de princeps, que permite abonar la traducción «greda»; «seda, lli e cànem, e gleda per adobar draps, e grana, pastell, gauda e alazflor e altres diverses herbes pertanyents e aptes per a tintoreria». Véanse Dic. Corominas, voz greda.". (GUAL, Arancel de Lezdas, II, 29) Miguel Gual.

@ José Miguel Gual López.

De: GUAL CAMARENA, M. El primer manual hispánico de mercadería (siglo XIV). Barcelona 1981

Gleda (II, 256; xv, 20 y 77 se vende y exporta de Túnez; xv, 204-221 tarifa aduana Túnez): en la documentación medieval hay gleda hierba y gleda mineral , lo que hace difícil la identificación con el castellano «greda» (arcilla arenosa usada para desengrasar paños).Eiximenis, Regiment , 30) dice que en el país valenciano se produce gleda per adobar draps, pero del contexto se deduce es una planta tintórea, que el citado autor incluye entre las «hierbas» aptas para el tinte. Otro texto trecentista nos habla, en Valencia, de la cleda gorda, menuda, cernida y mercadera (publ. Sevillano, Mustaçaf, 235). Y, finalmente, en la misma ciudad se firman unos capítulos entre pelaires y mercaderes para el abastecimiento de la «mena vella de la gleda, del mont de Magán, del regne de Castella» (1498. Arch. mun. Val . 49 A, fols. 253-254 v). En Chiarini (pág. 43) se cita la terra gretta, que el editor identi­fica con el litargirio.-Corominas, Tarifa, 125.-DCVB., «cleda» y «greda».-Dic. Corominas, «greda».-Gual, Vocab. comercio medieval y Peaje Ebro, «cleda» .

De: GUAL CAMARENA, M. Vocabulario del comercio medieval. Colección de aranceles aduaneros de la Corona de Aragón (siglo XIII y XIV) , Tarragona (1968)

Cleda (I, 49; II, 17; VI, 58; VII, 64; IX, 116; X, 15; XI, 47; XII, 75; XIII, 76 y 128; XIV, 35; XXIV, 97: XXIX, 91); cleda larga (VIII, 133); clede (III, 44; XII, 122); cloda (XI, 14); gleda o cleta (XIII, 76 nota); gleda (IV, 120; VI, 58 nota; XV, 140; XIX, 34 y 117); gleda larga (XXV, 87; VIII, 133 nota).
Aunque hemos unido las referencias a «cleda» y «gleda», nos quedan nuestras dudas sobre la identificación, en el significado, de ambas palabras. Lo más lógico sería traducir por el cast. «greda», que el Dic. Acad. explica así: «arcilla arenosa, por lo común de color blanco azulado, que se usa principalmente para desengrasar los paños y quitar manchas»; este uso lo confirma Eiximenis al decir que en el país valenciano se produce gleda per adobar draps (Regiment, 30), pero de esta cita se deduce es una planta tintórea, ya que se incluye con la grana, pastell, gauda, alazor «e altres diverses herbes pertanyents e aptes per a tintorería», lo que no cuadra con el significado académico greda-arcilla. En nuestros aranceles nunca figuran en un mismo texto como diferentes, cleda de gleda: los documentos que usan un término no emplean el otro, lo cual de ser productos diferentes ocurriría (véase el caso de «màstech» y «màstuch»). Por otro lado, en un texto leonés de 1174 figuran como diferentes creta de greda, pero clasificados como minerales («inventione de térra», publ. Fita, El papa Alej. III, doc. 3). También como mineral figura la gleda en la cita de 1498, que incluimos. Dejamos planteado el problema para un análisis más detenido, con ayuda de filólogos e historiadores. Del lat. «creta» (REW, 2319).
Citas. El quintal de greda se fija en 30 sueldos (tasa port. 1253, en PMH, I, 193). En Valencia se prohibe «triar la cleda grossa de la cleda menuda, et en aprés vendre la cleda grossa per guarbellada et cleda menuda per cleda mercadera, com aytal cleda menuda, que és triada de la cleda grossa, no és convinent mercadera» (texto sin fecha, publ. Sevillano, Mustaçaf, 235; véase también en p. 368 doc. de 1341). En la misma ciudad se firman, en 19 noviembre 1498, unos capítulos entre el oficio de pelaires y unos mercaderes castellanos, sobre el abastecimiento de la «mena vella de la gleda del mont de Magán, del Regne de Castella» (Arch. Mun. Val., 49 A, fol. 253-254 v.).
Bibliografía. Corominas, Tarifa; Dic. Balari y Dic. Aguiló: v. «cleda». Gual, Arancel lezdas, v. «gleda». Palencia, Universal vocab. y Tesoro lexic,: v. «creta». DCVB.., vv. «cleda» y «greda». Dic. Corominas, v. «greda». Gual, PEbro y Lezda Cambrils, v. «cleda».

Tipo: Productos comerciales

La voz ha sido modificada a fecha 2024-02-08.

Referencias documentales de «Gleda»

Fichas de la voz «Gleda», extraídas del archivo del profesor Gual