-No figura en Pegolotti, P. mercatura.; CORRIENTE, Hacia una revisión, v. guata: del etim de bata (q.v.)
De: GUAL CAMARENA, M. El primer manual hispánico de mercadería (siglo XIV). Barcelona 1981
Guata (XIII, 3). Traduciendo textualmente al castellano sería «guata» (manta de algodón), que creemos no es aplicable a nuestro texto, ya que se cita entre los armamentos de una nave.
Tipo: Armas
La voz ha sido modificada a fecha 2024-02-19.
Referencias documentales de «Guata»
Fichas de la voz «Guata», extraídas del archivo del profesor Gual