|
ÓRGIVA EN EL DICCIONARIO GEOGRÁFICO DE TOMÁS LÓPEZ[i]
José F. Lorenzo
Rojas
(Universidad de Granada)
Resumen
El siglo XVIII
estuvo marcado por una serie de acontecimientos y hechos relevantes en el
devenir europeo a los que España no estuvo ajena. Uno de los más destacados fue
la creación de
Abstract
The eighteenth century was marked by
a series of
events and facts in
the future Europe that
Introducción
La muerte sin descendencia del último de los Austrias trae
consigo el intento de unión de dos grandes potencias -Francia y España- mediante
la coronación de Felipe V: hecho trascendental para nuestra historia, pues hizo
posible que en la primera parte del siglo XVIII los cambios, leves y no exentos
de polémica, se centraran en reactivar la maltrecha economía, el conocimiento
de las ciencias y la mejora del sistema educativo, siempre en manos de los
clérigos. Es en este siglo cuando se crea
Todas las
reformas proyectadas en España afectaron, en mayor o menor medida, a sus regiones
y por extensión a sus provincias. Así, Andalucía se vio inmersa en hechos de
especial relevancia que sirvieron para lograr avances en los aspectos
económicos, sociales y políticos. Sin embargo, a pesar de ser la región más
grande del país, su importancia y participación en el estado centralista era insignificante debido a la escasa
preparación de sus habitantes, entre los que predominaban los jornaleros
agrícolas, que unida al escaso desarrollo agrario, a la inexistente asociación
gremial y a las enfermedades propiciadas por las plagas, tiene como
consecuencia la escasa calidad del tejido productivo, exiguos medios de
subsistencia y una pobreza extrema; esta penosa situación será el factor
determinante para que muchas familias, con el fin de que adquirieran los
conocimientos que les estaban vedados en la vida cotidiana civil, intentaran
que al menos uno de sus hijos ingresara en el Seminario. Por ello, como dice el
profesor Cuenca Toribio (Madrid, 1978:101): “El nivel del clero andaluz es muy
positivo con respecto al de otros lugares. La enseñanza en los seminarios
andaluces era mejor y el aumento de seminaristas así lo hacía notar”.
Pero algo empieza a cambiar a lo
largo del siglo ya que aparecen signos positivos en la sociedad andaluza, pues “esta
comienza a estar menos jerarquizada. Aparecen las primeras ordenanzas, se
intensifican los gremios, se humaniza algo el trabajo esclavo y servil” (D.
Ortiz, 1980:49), aunque la mal denominada nobleza andaluza, en realidad
terrateniente, es cada vez más poderosa. Así, a pesar de esos avances y de la
relativa prosperidad de algunos de los habitantes de la zona, no podemos
olvidar que la mayoría de los pueblos de Andalucía, y en especial los de la
provincia de Granada, no contaba con colegios, presentaba caminos
intransitables así como un escaso comercio, sin lugar a duda, este panorama
desolador dificultaría el desarrollo económico y social de este territorio.
Evidentemente,
para llevar a cabo sus proyectos, el estado
necesitaba hombres preparados y
dispuestos a cambiar todas las esferas de la vida; de ahí los muchos
intelectuales que prestaron su apoyo a la monarquía borbónica. Uno de los
personajes más destacados de la época fue el geógrafo real Tomás López, miembro
de
El
Diccionario Geográfico de Tomás López
El
Método.
Tomás López utiliza el método común de
las encuestas para obtener la información necesaria y prepara un cuestionario
de 15 preguntas dirigido a los prelados
y vicarios de toda España, con el fin de que estos lo remitieran a todos los
curas párrocos de sus ciudades y pueblos, por entender que en aquel momento
eran las personas mejor preparadas para responder a la encuesta y,
especialmente, por ser conocedoras del entorno social en el que ejercían su
apostolado.
Sin embargo, el Diccionario no vio la luz tal como López
pretendía, pero las respuestas han dado lugar a varias ediciones y a diversos
trabajos parciales sobre algunos de los aspectos recogidos, de los que cabe
destacar las cartas provinciales publicadas por Cristina Segura Graíño
(Almería, 1988; Sevilla, 1989; Granada, 1990).
La
carta del cura párroco de Órgiva.
La importancia de
la información recogida en las cartas sobre la sociedad, la geografía, la
historia y la lengua de ese período (
Si bien la edición de Segura Graiño
no ha sido realizada con criterios paleográficos o críticos, pues como afirma
la autora (Granada, 1990:7): “… Mi intención ha sido hacer un texto asequible y
de fácil lectura para cualquier lector. Y, al mismo tiempo, ofrecer los
instrumentos necesarios para una mayor profundización en el mismo a aquellos
que lo precisen…”, su trabajo es de gran importancia por cuanto ha puesto al
alcance de los estudiosos una información esencial para el mejor conocimiento
de la sociedad andaluza de finales del siglo XVIII. Ciertamente, nuestros
objetivos distan de los que motivaron dicha publicación y son los que nos
impulsan a realizar una nueva edición, pues: “hay abundantes testimonios de la
realidad dialectal andaluza […] he conservado estas peculiaridades del habla
andaluza por su posible valor para los estudiosos de la lengua (Granada,
1990:8)”.
En esta ocasión hemos seleccionado la
carta enviada por el cura de Órgiva por ser esta una población importante de la
provincia de Granada en ese siglo: era Vicaría, en el aspecto eclesiástico;
Partido, en el judicial; en el político, Comarca, y en el económico,
desarrollaba una importante actividad comercial y fabril; además, como se
desprende del propio texto epistolar, era nudo de comunicaciones,
pues desde ella partían caminos a los pueblos altos de
La carta[v]
[430 r][vi]
Dn Gabriel de Ledesma, cura de
A la 1ª
Pregta. / Esta villa es Orxiva caveza de Vicaria donde
por lo/ regular siempre ha estado el vicario, ahunqe se ha da-/do
caso de estar en uno, ó en otro de sus lugares, es ca-/veza de estado, qe
con todo el corresponde oy á
A la 2ª
Pregta. /Esta villa es caveza de vicaria, qe va dicho, y
de Par-/tido, Ygla Parroql qe tuvo quatro
anexos el uno Beni-/salte, qe en arabigo, ó antiguamte
Babasiete qe habra/ diez as
qe se quedo sin vezinos, quedan solamte algu-/ nas casas
derrotadas, y caydas, y
La
advocacion de
A la 3.ª
Pregta. / Dista esta villa de la metropoli ocho leguas, de la
ca-/veza de
A la
4ª Pregta. / Esta villa esta
sita, y la rodean quatro rios, el/ primero qe lame quasi a las casas se llama Rio Chico,/
al Poniente, naze en Sierra Nevada, como dos legs de/ esta villa,
pasa primeramte por Barja Anejo de Ca-/ñar, luego al quarto de legua
pasa por entre Baya-/cas y su Barrio Altanahachin, y luego a otro quarto/ de legua pasa por el lado de Poniente de esta
villa/ y luego a otro quarto de legua se incorpora, y junta á/ Rio Grande, y
perdio su nombre, el ynvierno lleba bas-/tante agua, y a tiempos se le pone un
Puente, el verano lleba cosa corta, corre mui rapido, y con mucha/ Piedra./
Mas
alla como un quarto de legua a Poniente/ corre el Rio Sucio muy entarquinado,
rapidisimo con/ bastante Piedra, y segun se dize, lleba Azogue, es Rio/
terrenozo, y dañoso, sin tener curso cierto por qe en el/ tiempo de
una ora corre por ocho, o diez sitios dis-/tintos, tanto qe pasado una vez, antes qe se salga
de/ su canal se vuelbe a pasar, su nacimiento lo tie-/ne al lado del lugar de
Cañar, al Poniente,Vesque-/ mina, donde dan las corrientes de aquella parte de/
Sierra Nevada, desde su nacimiento havra una lega/ hasta donde se
incorpora a Rio Grande, qe
alli perdio/ su nombre, corre tan furiosamte que al llegar a/
dho Rio Grande, a este le haze retroceder, quando// [433 v] ha crezido aunqe
sea con poca agua cuio retroce-/dimiento haze una rebalsa agua arriva de Rio Grande/ al modo de
Albufera, que coje en lo ondo de esta vega/ en el sitio qe llaman
los Alvercones por lo mismo/ qe alli se alverca el Agua y luego qe
deja su cre-/ciente este rio Sucio, corre dho Rio Grande, y su reman/so
causando muchos daños, este Rio Sucio no tiene Pu-/ente, por qe su
agua es poca, pero ahunqe poca con/ tanto ruido qe parece qe lleba mucha,
su ancho se-/ra de dos tiros de Fusil, y por su medio haze en sus/
crecientes un canal de quinze a veinte varas/ de ancho, dejando á los lados una
altura por partes/ de más de cinqta varas, y por otras de veinte, y
de/ treinta./
A
Levante de esta villa como tres tiros de Fusil/ se halla el Rio Seco, por qe
quasi no lleba agua sino/ quando llueve, este tiene su nacimiento de las
corrien-/tes de
El
Rio quarto es el grande qe
antiguamte se lla-/maba Guadalfeo esta á Levante, y corre circundando/ por lo ondo de esta
villa, y su vega, al Poniente corre/
donde se le ban juntando dhos tres Rios, y las corri-/ entes de Sierra de Lujar
qe está al medio dia, por/
cuya falta pasa; toma el nombre de
grande en la/ junta de los Rios, sitio del cortijo de
Aquel
otro Rio de Trevelez a distancia de una/ lega de su junta pasa yendo
agua arriva pasa por el/ lugar de Mezina Fondales donde hai un Puente de/
Piedra mescla, luego a distancia de este lugar como/ un tiro de fusil pasa por
el lugar de Ferreyrola, y á/ tiro de Piedra de este hai otro Puente de madera,
y/ de este como tiro de fusil pasa por el lugar de Alta- /veytar, donde como
quarto y medio de lega pasa pr//[439 v] el lugar de Busquistar qe dista como un tiro/ de
fusil donde hai otro Puente de madera, y sigu-/iendo Rio arriva pasa inmediato
al lugar de Tre-/velez de donde toma su denominación, y cerca de/ este Pueblo
está su nacimiento Sierra Nevada,/ es aspero,
y escabroso, y furioso en su corriente/ con bastante piedra y con pocos
pasos, por tener/ sus costados de
tajos./
Aquel
otro Rio del Barranco de Poqueyra, co-/mo una legua de dha su junta agua arriva
se/ halla el lugar de Pampaneyra por donde pasa/ primeramte y en
este trecho hai un puente de ma-/dera; y luego agua arriva como quarto, y
medio/ de lega pasa por cerca del lugar de Capileyra /entre estos
dos lugares tiene un Puente qe
sus/ ombros son de Piedra mescla, y su cuvierta de/ madera y, desde este
lugar a su nacimiento/ hai como dos leguas Sierra Nevada sitio que/ llaman
mula jazen, y Picacho de Veleta, este/ Rrio hasta su junto es quasi invadeable, no/
tanto por la mucha agua, quanto por su mu-/cha corriente, estrechez, y tajos de Piedra por/ sus lados./
Desde
la junta de estos tres Rrios donde pier-/den sus nombres y toma la de Grande qe
esta/ al Levante corre por la falda de Sierra de/ Lujar, y el fin de la vega de esta villa al/
Poniente, lleba mucho agua, y a trechos para// [440 r] su paso hai vadeadores, se le ban juntando/ dho Rrio Seco,
dho Rio Chico, y dho Sucio, y todas/ las corrientes de
A la 5ª
Pregta. / Esta villa esta situada en llano al fin del Valle/ de
Lecrin, qe este esta al
Poniente; y principio/ de las Alpujarras estas á Lebante, por lo qe
ni/ es Valle, ni Alpujarras, pero si una especie de/ garganta por donde
precisamte tienen su paso to-/das estas Poblaciones de Poniente, á
Levante, y/ al contrario./
Se
halla dha villa fundada en medio de su/ vega mui apacible, y ermosa, una y otra, la qe/ finaliza
por Norte con la falda de Sierra Ne/ vada, qe principia á suvir
donde se hallan los/ lugares de Bayacas, Carataunas su Anejo, So-// [ 440 v] portujar, Cañar y su Anejo
Barja, qe tendra/ hasta su
cumbre dos legs donde acaba esta/ Jurisdion y al medio
dia finaliza esta vega/ con la falda de Sierra de Lujar mui aspera/ y montuosa,
qe hai hasta su cumbre otras/ dos leguas, cuya cumbre mira ya a la
mar/ desde donde principia a vajar, y entra termino/ de Lujar lugar
correspondiente al estado del/ Sor Conde Cifuentes, cuya vajada sera
de dos/ legs con la misma aspereza, pero de monte va-/jo, de largo
tendra cinco legs por Poniente ha-/caba en la villa de Velez de
Benaudalla, y pr/ Levante con el Cortijo de Alayon, toda ella/
fragosa, y aspera y montuosa de monte vajo/ solo la parte que mira á esta villa
qe toda/ ella esta cuvierta de monte alto, como de/ Encinas, Azeres,
Robles, Alcornoqs, Pinos Cho-/pos, y de todo monte vajo, en lo alto
de su cum-/bre haze una llanada como de media legua/ de cuadro sin monte alto,
pero con alguno/ vajo, de esta cumbre principia un Barranco/ qe vaja a dho Rio Grande, qe tendra
como dos/ leguas de largo sumamte montuoso de toda/ clase de Arboles
a sus dos lados, pero con mas/ abundancia las encinas qe por muchos sitios/ no entre el sol, con
bastantes Robles, Aze-/ res y quejios, enrehado todo este monte de ma - droños,//[434 r] barbadejas, algunas parras,
perales y/ manzanos y otras clases de monte vajo, qe
miran-/dole, se ve un entapizado,
como una maleza mui fu-/erte; es un Barranco mui profundo, elevadisimos/ sus
lados, ó cortados intrasitables, quasi como/ toda
Es
un Barranco mui seco, pues solo cerca/de donde naze hai una fuentecica, qe
hechará/ un hilo de Agua, le llaman la fuente de los/ hornazos por qe hai grande porción de ellos/ para cojer su
aguas, qe ba entrando de uno/ en otro, donde beben todos los ganados
de todas//[434 v] clases sin tener
mas Agua toda esta Sierra,/ pues ahunque en su cumbre á la parte de/ Poniente
hai dos pozos con brocales de Piedra/ solo son para el uso de las jentes, a
las faldas/ o cavos de esta Sierra de Poniente, y Levante/ hai dos, o tres
fuentecillas de poca agua, pe-/ro al Norte, y Sur no hai una gota, al Sur/ hasta llegar a el dho lugar de Lujar,
y al Norte/ hasta llegar á este Rio Grande de esta villa./
En
este barranco de los Zerezos por lo/ alto, y eminente de sus tajos, como en
todo/ lo demas de esta Sierra de Lujar se crian/ machos monteses qe
los siguen los afisiona-/dos á la escopeta, pues los aficionados de esta/
villa matan al año 20. ó 30., sin
contar/ los de estas inmediaciones, y otros de largas/ tierras qe vienen á seguirlos./
Los
Ss de ganado especialmte el cabrio/ invian sus machadas á
invernar á estas/ malezas de esta Sierra, y luego el vera-/no los pasan a
A
la punta de dha Sierra al Ponien-/te hai otro profundo Barranco desde su cum-
// [435 r] bre hasta este rio Grande
qe tendra como/ dos leguas, lo mismo qe el de los
Zerezos, ahunqe/sin ellos, pero con la misma maleza de Arbo-/les los
mas encinas, sin agua, qe le llaman/ el Barranco del Vicario, este tiene alguna/ lavor ahunqe
corta./
Tomando
la cordillera de esta sierra de Lujar/ o
su cumbre qe es donde acaba esta Jurisdicion/ la divide la ya dha
Jurisdicion de dho Sr conde de/ Cifuentes, a Poniente la divide la
de dha villa de/ Velez de Benaudalla, siguiendo á Levante la divide/ por dha
cumbre la del lugar de Olias Anejo/ de Fregenite de dho Sr
Cifuentes, siguiendo á dho/ Levante la ba dividiendo, la de dho Fregte
,y Alca-/zar lugar tambien de dho Sor por lo alto de su/ collado./
Luego
entre
A la 6.ª
Pregta / Los bosques ya ban referidos en la pregta/
inmediata á esta, y sus montes, menos/
un cerro qe se halla al Levante con el nom-/bre de cerro Negro, qe
esta poblado de cortijos/ de esta villa, que distará de ella media legua/y
tendra otra media de suvida, y quasi se ha-/lla poblado de olivos, algunos
Arboles fruta-/les de Zerezos, Arbarcoques,
viñas, Granados/ Higueras y demas
frutas./
La
vega de esta villa esta poblada toda/ ella de olivos, qe es su mayor
Arbolado, y/ de grande tamaño, pues hai olivo de 24 fanegas de// [441 r] azeituna, se va criando mucho
plantio nuebo/ de esta especie, hai
morales, y mucho plantio de/ moreras nuevas; de higueras de todas clases, y de/
Parras todas las riveras de sus rios, Priscos, Duras-/nos, Perales, Limones,
Naranjas de todas clases, y/ por la parte de Poniente se ban poniendo muchas/
posesiones de Viñas; todas sus plantas estan cri-/ adas con el Ayre de
Poniente, y ahunqe corra/ fuerte no causa daño, pero si lo causan
los de-/mas Ayres, y con estremo el terral qe corre/ de Norte, se estiende esta villa, digo su terreno/
cerca de dos legs y media de Poniente á Levante/ y de Norte al medio dia tres leguas./
A la 7.ª
Pregta/
No se save quando se fundo esta villa, ni por/ quien, por que quando el
revelion se quemaron/ sus Papeles, ni tiene Armas algunas, ni hai su- /cesos
memorables, ni hombres ilustres, pues solo/ se dize qe un fulano
Valdespin fue Virrey de/ Mejico sin haver podido averiguar su nom-/bre, ni por
qe años, pues ahunqe hai en esta/ villa algunos Parientes
remotos nada pueden/ dezir a cerca del particular./
Edificios
solo hai la casa Palacio del/ Sor Conde de Sastago, con una torre, o
Alme-//[441 v] nas desde donde se
defendieron algunas/ personas quando el Revelion, y desde don-/de mataron
muchos moriscos, hai asimis-/mo su Posito Rl, sala para los
Cavildos/ con su Calcel y Calavozos fuertes,
al/ fin de esta vega hai un sitio qe se da á/ entender, que
huvo algun Castillo, pues/ se reconozen algunos fraimentos, qe se/
llaman los Castillejos, esto esta al me-/dio dia; otro sitio hai al
Levante por/ cima de la cuesta que vá al Puerto de/ Juviles junto á la fuente del Sapo en/ la cima de una
loma al pie de
A la 8.ª
Pregta / Los frutos más copiosos y singulares de/ esta villa es el
Azeyte, el mas especial/ que se reconoze por estos Payses, pues por/ lo selecto de su calidad, se suele
lle-/bar á esa Corte, por un quinquenio/ se puede regular su cosecha de quinze/
mil as./
Se coje grande cosecha de mays// [442 r] qe por estos Payses
es la mayor, a exepcion/ de la de Motril será como de unas quinze mil/
fanegas, estas dos especies son las mas
copio-/sas, de nada careze pues ahunqe en corto/ numero de todo se
coje menos Azucar./
De
frutas tempranas, Habas, Abichuelas/ y ubas son tempranas, y se sacan a vender/
a otras tierras, como los Arbarcoques, y Cra-/veles, que quasi son los primeros
qe entran/ en Granda/
A la 9ª'
Pregta / Sus Fabricas, y manufacturas son las Alfa-/rerias
donde se favrican las tinajas de toda/ magnitud para los Azeytes, y demas uso;
las ollas qe llaman de
Venisalte, y demas Bedria-/do vasto, todo ello de mucha duracion, y con
espe-/cialidad las ollas por su mucha duracion, y el/ buen gusto que da a lo qe se cueze, ahunqe/ á la vista
vastas, y se favrica de todas espe-/cies de Barro; el Artifice mas sobre
saliente/ es Juan Bautista en la especie de tinajas/ en las demas todos son
iguales, se cuentan/ cinco Fabricas, y de estas solo una de las tina-/jas
grandes, qe es la del dho
Juan Bautista. // [442 v] Hai muchos
telares de lienzo, donde se he-/xercitan muchas Mugeres, qe tejen
especial/ no por de mesa; hai Apargaterías en qe/ se ocupan
vastantes hombres, sastres,/ Zapateros, Herreros, y Herradores. /
Hay
Panaderias qe cuezen, y hazen fa-/moso Pan de todas clases, y con especiali-/dad los Bollos de Azeyte. /
A la 10ª
Pregta / No hai ferias, ni mercados,
los jeneros/ qe se comercian y extraen son el Azey-/te y
mays, qe todos estos Pueblos se pro-/veen con estas dos especies, y
de aquella/ de Azeyte hai muchos que ocupan en sa-/carlo á vender./
Asimismo
hai mucha Arrieria pa-/ra sacar las ollas qe llaman de Venisalte/ y las lleban por toda la
costa, campiñas/ y tierra vaja, las venden por quanto/ les coje de grano, que
vende en otra/ parte, ó le traen aquí,
conforme cono-/zen la utilidad, esto es en todo tiempo,/ pero en los Agostos
con mas especialidd,/ ahunqe suelen á temporadas cargar
de cas- //[436 r] taña, higos,
almendra, frutas y demas./
Los
granos se venden por fanegas, el Azey/te por peso, y medida./
Hai
tiendas, ó mercados de todas ropas, y de/ todos comestibles./
A la 11ª
Pregta / Estudios generales no hai, paiticulares si/ suele
haver como de Graca, pero en el dia no/ hai, pero si hai escuela de Primeras Letras con/
un Maestro de grande havilidad, y muy aplicado/ qe saca jovenes
havilisimos en leer, escribir/ y contar, imponiendolos, y enseñandolos en toda/
la docna Catolica de lo qe tienen diferentes/ dias de
examen al año por el Parroco, y á/ los qe se distinguen se les
premia; este maestro/ á mas de sus utilidades se le dan tres reales/ diarios de
los propios de esta villa, pero/ al que es pobre se le enseña, como al mas/
rico, a espensas de estos vecinos se ha
cos-/teado una escuela magnifica en medio de/ esta villa, gozando dhos jovenes
de toda co-/ modidad en todos tiempos./
Hai
tambien una miga, donde se en-/señan a las niñas por su maestra á todo// [436 v] aquello qe es de su
seso hasta leer/ y escrivir por lo havil de su directora,/ la costumbre de
entrar, y salir de dhas/ escuelas es la
misma de todas partes,/ esta maestra no tiene señalamto de propios.
/
A 1a 12ª.
Pregta / El
govierno de esta villa, y de todo su/
estado es puesto por el Sor Conde de Sas-/tago, es letrado, como asi
se pidio por/ quitar los gastos de Azesoria, lo nombra/ de seys años, y de año
a año se nombran/ dos Alcaldes, dos Regidores, Sindico, y Dipu-/tado, tres ministros,
Sindico General, y Agua-/cil mayor por vida, cuyo governador/ reside siempre en
esta villa, nombra/ tambien escno
pues fue facultad que/ quedo á dha casa, como ba dicho en la/ primera
pregunta./
No
hai Seminarios, ni Colejios, pe-/ro si hai un Ospital, donde se ospedan,/ y
recojen los pobres pasajeros, y peregri-/nos, y se les socorren en sus
indigencias/ quanto alcanzan sus rentas./
Su
fundador fue Pedro Fernandez/ de
A la 13ª.
Pregta / Es pueblo saludable, ahunqe en tiempo se/
padecen las enfermedades de tercianas, qe se/ curan con sangrias, y
la quina; tambien se/ suele padezer de algunos tavardillos, como ahora/ dos
años qe quasi entraron en las mas de/ las casas, estos se curan con
refrescos, y sangs/ por que
es Pays templado./
El
numero de muertos es por año de diez, á/ doze, pero en tiempo de epidemia es de
cienquenta/ a sesenta, como ahora dos años; los nacidos pr/ año es
de setenta, y cinco, a ochenta. /
A la
14ª. Pregta / Las
Aguas medicinales son unos Baños en/ sitio y paraje qe llaman
Tijola, qe es un pedazo/ de esta vega al Levante como media legua/
de esta villa; concurren a tomarlas
jentes de/ todas clases, sexos y edades para curarse de toda/ flusion de
ojos, y afectos cutaneos, son algo
tem-//[437 v]pladas, con mucha
comodidad para tomarlas/ otros de la misma clase, para dho efecto/ hai como
tres quartos de legua de esta villa/ a dho Levante á la vera del rio Cadiar/
como un quarto de lega de dha junta de/ los tres rios./
Aguas
minerales son las de dho rio/ Sucio, qe corren con azogue, como
dizen/ estas gentes./
Todas
las Aguas qe riegan esta ve-/ga se sacan de los ya dhos rios en
Aze-/quias, la principal se toma en el rio/ del Barranco de Poqueria con la qe
se/ riega quasi toda esta vega, su corrien/
te es de mas de quatro leguas, trae grande/ porción de Agua, havra 48 años qe
se/ saco a costa de estas Aziendas, y
desde/ entonces se ha humentado mucho el plan-/ tio de olivos, y se cojen
grandes cosechas/ en particular la de mays, se dedico es/ ta obra al Sor
S. Josef y se nombro por/ su Patrono, y a su memoria y en accion/ de gracias
todos los años se le haze una/ magnifica función de Ygla a espensas de//[443 r]
sus vecino; fue muy costosa su saca por/ lo largo de su terreno, é
imposibles qe huvo qe/ venzer, pues oy annualmte
se gastan de/ treze á quinze mil reals para poner la co-/rriente. /
Posteriormte
se puso corriente otra Azeqa/ qe se coje por mucho mas
avajo de la qe se va re-/ferida, por áquella parte que va dha de la/
Herradura, por una casualidad de haver vis-/to un cazador meterse una Zorra por
una/ claravoya, ó Ahujero, dio parte, se trabajo/ en el caso, y se descubrió un
trecho de mina/ de mas de quarto de lega de mucha antigüedad/ y se
puso corriente dha Azequia con mucho/ veneficio de esta Poblacion, pues se
veneficia-/ron ciertas tierras valdidas qe oy se hallan/ puestos de
olivos, á cuyo sitio oy llaman la/ Reoya,
que esto dará grande cosecha de/ Azeyte, luego qe pase algún tiempo./
Otra
Azequia que se toma por de vajo/ de esta, qe se llama la de las
Ventanas/ corre mucho trecho por mina, y esta tiene/ a trechos unas ventanas,
y por eso toma/ su denominacion, una, y otra estan al// [443 v] Levante, esta riega el sitio qe llaman/ Tijola,
donde hai algunos cortijos, y a /quella le llaman
Otra
hai al Poniente qe se toma
/del Rio Chico, y desde su toma entra por/ mina un trecho largo, esta corre
arrima/ da a las casas de dho lado; y algunas otras/ Azequias tienen sus
pedazos de mina./
De
Yerbas medicinales dha Sierra de Lujar pro-/duze de todas./
Las
Aguas de toda esta Jurisdion son las mas/ saludables,y mejores, que se beben, como qe vier-/ten de Sierra Nevada, y
A la 15.ª
Pregta / No hai en esta villa
inscripcion alguna./
Los
molinos de Azeyte que hai en esta villa/ son diez, y algunos de dos vigas, unos
muelen con/ Bestias; y otros con Agua qe son los menos; los/ de Pan son cinco algunos de dos Piedras,
todos/ muelen con Agua. Es quanto debo
decir con la/ clard posible./
Dn Gabriel de Ledesma.//
Algunas consideraciones sobre el
texto.
Si bien
de la carta de Órgiva se pueden extraer los rasgos lingüísticos del vicario que
la escribió, éstos no son determinantes para establecer una asociación con los
considerados propios de los lugareños, pues lo normal es que los párrocos
fueran originarios de otras localidades y no del lugar donde ejercían.
Es evidente que se trata de un informante
culto, aunque el documento presente algunas irregularidades gráficas y
fonéticas, propias de la época y del lugar, como se comprobará a continuación.
Pese
a la aparición de la primera gramática en el año 1771 son frecuentes los casos
de:
a).- Sustitución
de b por v: recivir, sin envargo, caveza, escrivanía, contrivuir,
haver, havia, havra, percivir, lavores, huvieran, aravigo.
b).- Predominio de y/i: hai, caydas,
seys, ynvierno, Poqueyra, Ferreyrola, Capileyra, mui, injerto e ynjerto, ayre, payses, azeyte.
c).- Preferencia por la z: Es general en
palabras como vezinos, azienda, dize,
naze, haze, crezido, quinze.
d).- Ausencia de h: oy, aziendas, ermoso, ermandades, ora, abichuela, ospital, alcool.
e).- Seseo: Este rasgo, usual en el texto, es un
fenómeno significativo y destacado de la zona occidental andaluza, de la que
posiblemente procediera el párroco de Órgiva: entonses, estenso, mescla, afisionado, mays, seso, espesie.
f).- Presencia de h ¿cómo síntoma de
aspiración?: hagrear, hexercitar, hermita, enrehado.
g).- Distintas representaciones gráficas de la
velar /x/: efijie, coje y recoje, jentes,
mugeres, jenero, Orxiva, Uxixar.
h).- Mantenimiento de Quta: quarenta, quarto, quatro, quando.
i).- Trueque de l y r en situación implosivas: calcel, arbarcoques, craveles, alcoor y
alcool. También hay pérdida de la lateral en apargateria.
j).- Consonantización de la vocal i: yerbas medicinales.
k).- Cierre y abertura vocálica: invian ’envían’, bedriados ’vidriados’. Estas
formas vulgares aún perviven en las personas mayores.
l).- Simplificación de –cc-: Jurisdicion, recolecion
m).- Mantenimiento de grafías cultas: Theniente, annualmente, quasi.
n).- Presencia de los sufijos -ico e -illo: fuentecica, fuentecilla
En cuanto a las respuestas sobre los
aspectos sociales, económicos, comerciales, políticos, eclesiásticos, etc., más
relevantes de la historia y del momento de ese municipio, el informante
responde de forma ordenada y extensamente las 15 preguntas formuladas en el
cuestionario (coincidimos
con Segura Graiño en que no todos los informantes
responden de una forma adecuada o correcta a las preguntas del cuestionario)
llegando incluso a preocuparse, y así se lo comunica a Tomás López, por la
tardanza en el envío de las cartas del párroco de Soportújar y de la poca
influencia que tiene sobre el de Busquístar.
Ciertamente,
la descripción acerca de la política y economía de la villa y sus anejos es
exhaustiva; al igual que la información sobre las distancias con la metrópoli,
las villas y lugares cercanos; también sobre su geografía: la localidad de
Órgiva es el inicio de un terreno muy accidentado y montañoso de la ladera
occidental de Sierra Nevada en donde abundan los barrancos, los ríos y gran
cantidad de plantas, algunas de ellas endémicas de esa zona.
Respecto
a los medios de producción: fábricas, industrias y minas, antiguas y nuevas, de alcohol o “alcool”, destaca la alfarería como la
más apreciada en la comarca; también era importante para la vida económica de
Órgiva y de la zona, la actividad de los telares de lienzo –competencia en
exclusiva de las mujeres-; frente al trabajo desarrollado por los hombres en
zapatería, herrería, arriería y panadería, sin olvidar el comercio del aceite y
del maíz.
Por
tratarse de un lugar importante, según
el párroco, dispone de “ospital”, donde
se “ospedan” los peregrinos, así como
de camas separadas, y en otro tiempo tuvo “escuela particular de gramática” aunque
en esos años sólo había “escuela de primeras letras” con un maestro muy hábil,
con su salario, a cargo del Patronato Real y “una maestra con miga” encargada
de que las niñas aprendan todo lo “concerniente a su sexo”.
Conclusión:
El texto muestra de forma clara, por una parte, la historia de la vida cotidiana de un pueblo
de
Bibliografía
CORTÉS PEÑA, A. L.
(ed.): El reformismo borbónico.
CASTELLANO
CASTELLANO, JUAN LUIS: Gobierno y Poder
en
CUENCA TORIBIO,
M.: El siglo de las reformas. Madrid,
1978.
DOMÍNGUEZ ORTÍZ,
A. Sociedad y Estado en el Siglo XVII español.
Barcelona, 1976
FRAGO GRACIA, J.
A.: Historia de las hablas andaluzas. Madrid: Arco/libros, S.L. Biblioteca
filológica, 1993.
GALEOTE, Manuel: “
GÓMEZ OLIVER, M. (ed.):
Historia Económica de Granada. “Propiedad
y explotación de la tierra”. Cámara de Comercio, Industria y Navegación. Granada,
1998.
LITER MAYAYO, Carmen: La obra de Tomás López. Imagen
cartográfica del siglo XVIII. Madrid: Biblioteca Nacional, 2002, p.14.
LITER MAYAYO, C., SANCHIS BALLESTER, F: Tomás López y
sus colaboradores. Madrid:
Biblioteca Nacional, 1998.
LORENZO ROJAS, José F,
“El Diccionario geográfico de Tomás López. Las encuestas y su edición”. en José María García Martín (dir.), Las
ideas y realidades lingüísticas en los siglos XVIII y XIX, Cádiz, Servicio
de Publicaciones de
MANSO PORTO, C. "El
interrogatorio de Tomás López: nueva hipótesis sobre su finalidad", en
Homenaje a D. Antonio López Gómez, en Historia, Clima y Paisaje.
Estudios Geográficos en memoria del profesor Antonio López Gómez.
Universidad de Valencia, Universidad Autónoma de Madrid y Universidad de
Alicante, 2004, págs. 177-186.
MANSO PORTO, C: "Campomanes y la colección
cartográfica de
MANSO PORTO, C.:
"La colección de mapas y planos manuscritos de España y los atlas de Tomás
López en
MARCEL, Gabriel.:
“El geógrafo Tomás López y sus obras:
ensayo de biografía y de cartografía”. En Boletín de
MONDÉJAR, JOSÉ: Dialectología Andaluza. Estudios. Granada:
Don Quijote, 1991.
MONDÉJAR, José: Dialectología andaluza (Estudios), Edición
de M. Galeote y P. Carrasco, Anejos de Anacleta Malacitana, Málaga, 2001.
MONTOYA RAMÍREZ, María Isabel: “El Diccionario geográfico
de Tomás López. Aspectos geolingüísticos y sociales de la provincia de Cádiz”,
en José María García Martín (dir.), Las ideas y realidades lingüísticas en los
siglos XVIII y XIX, Cádiz, Servicio de Publicaciones de
MONTOYA RAMÍREZ, M.I (Eds). La vida cotidiana andaluza a
través de los documentos con valor historicolingüístico y dialectal. CD. Ed.
Universidad. Granada, 2006.
MONTOYA RAMÍREZ, M.I; La
vida cotidiana andaluza a través de los documentos con valor
historicolingüístico y dialectal “El Siglo XVIII”. Granada. CD, Universidad: 2006
MONTOYA REMIREZ, M.I, AGUILA ESCOBAR, G (eds.): La vida
cotidiana a través de los textos. (ss XVI-XX). Universidad de Granada. Granada:
2009.
NARBONA, A.CANO,
R. MORILLO, R El Español hablado en
Andalucía. Barcelona. Ariel
lingüística, Feb. 1998
SEGURA GRAíÑO, C.
(eds.) Diccionario geográfico de
Andalucía: Almería. Edit. Diputación de Almería. Almería, 1985.
SEGURA GRAÍÑO, C.
(eds.) Diccionario geográfico de
Andalucía: Granada. Edit. Don Quijote. Granada, 1990.
SEGURA GRAÍÑO, C.
y DE MIGUEL, J.C. (eds.) Diccionario
geográfico de Andalucía: Sevilla. Edit. Don Quijote. Granada, 1989.
[i]
Este estudio se enmarca en el Proyecto de Investigación de Excelencia La vida cotidiana andaluza a través de los
documentos historiconlingüísticos y dialectales (HUM 1240), concedido por
[ii] Tomás López nació en Madrid (1731)
y pronto se preocupó por el estudio de la geografía. En
[iii] La obra cartográfica de Tomás
López suele considerarse poco científica ya que el método cartográfico empleado
(basado exclusivamente en el trabajo de gabinete) se demostró inexacto; sus
principales fuentes de información fueron antiguos trabajos cartográficos,
informes, bosquejos y cartas, lo que muestra la carencia de conocimientos en
[iv] El presente trabajo puede considerarse un avance de otro más ambicioso que abarca la provincia de Granada junto a las otras provincias de Andalucía.
[v] En esta edición se ha respetado el
original conservando las abreviaturas, la puntuación y los errores lingüísticos
y se ha confrontado con la edición de Segura Graiño.
[vi] En algunos casos la numeración de los folios no es correlativa debido a que la carta está confeccionada en forma de cuadernillo.
|