Número Actual - Números Anteriores - TonosDigital en OJS - Acerca de Tonos
Revista de estudios filológicos
Nº28 Enero 2015 - ISSN 1577-6921
<Portada
<Volver al índice de relecturas  

relecturas

 

SEGUNDO DÍA INTERNACIONAL DEL LADINO

 

Facultad de Letras

 

FACULTAD DE LETRAS – UNIVERSIDAD DE MURCIA

 

 

2º Día Internacional del Ladino: http://esefarad.com/didl2014/

Actividad Universidad de Murcia en E-Sefarad:

http://esefarad.com/didl2014/?p=61

 

Indicamos a continuación los enlaces de la retransmisión de la televisión de la Universidad de Murcia:

 

Presentación: http://tv.um.es/video?id=66621

Conferencia: http://tv.um.es/video?id=66611

 

 

PRESENTACIÓN

Juana Castaño Ruiz

(Departamento de Filología Francesa, Románica, Italiana y Árabe)

 

Presentación: http://tv.um.es/video?id=66621

 

Ilmo. Sr Decano,

Sra. Vicedecana de Cultura,

Queridos estudiantes y profesores,

Señoras y señores.

Deseo expresar mi agradecimiento al Sr. Decano que aceptó presidir esta celebración en nuestra universidad del 2º Día Internacional del Ladino a través de la cual nos unimos a otras similares en el mundo en torno el ladino o lengua judeoespañola, que tantas familias conservan. El año pasado, el día 5 de diciembre, celebramos en nuestra Facultad el 1er Día Internacional del Ladino con la conferencia de la profesora Paloma Díaz-Mas.

Permítanme saludar también a quienes a través de Internet siguen con nosotros esta celebración. Y además, permítanme agradecer a aquellos que han intervenido directamente y han impulsado que este año, de nuevo, nos reunamos en torno a la lengua. El 12 de junio a través de la lista Ladinokomunita escribía Zelda Ovadia:

“Keridas amigas i keridos amigos de LK,

Es kon grande alegria ke vos kero anunsiar ke en la sesion del Komite Exekutivo de la Autoridad Nasionala del Ladino, enkavesada por el Sr. Yitshak Navon, ke tuvo lugar ayer en Yerushalayim, fue desidido de markar, oganyo tambien, el Dia Internasional del Ladino.

Esperemos ke este anyo, se djuntaran a mozotros, un numero muncho mas grande de komunidades sefaradis de las diversas partes del mundo, a la selebrasion de este Dia ke tendra lugar el 24 de Disiembre, ochen dia de la fiesta de Hanuka.

Ke sea para todos en ora buena i kon muncha alegria en el korason.
Kon mis mijores dezeos de yena reushidad,

Zelda Ovadia Salinas”

 

A lo que respondía Rachel Amado Bortnick:

“Kerida Zelda,

Nunka tuve duda ke lo ivamos a selebrar demuevo. Me parese ke ya avia dicho de antes, ke para mozotros en los paizes ke fiestan Noel/Christmas el 24 Desiembre es un dia muy difisil a tener algun program. Lo keremos azerlo, siguro, ma kreygo ke vamos a ser ovligades de azerl antes o despues del 24 Desiembre”

 

Envío mis saludos a Zelda Ovadia, a Moshe Shaul y la Autoridad Nasionala del Ladino, a Rachel y a los miembros de Ladinokomunita y a Marcelo y Lialiana Benveniste que desde E-Sefarad han confeccionado la página web que recoge todas las actividades de este Segundo Día (http://esefarad.com/didl2014/).

Por eso estamos hoy aquí, en apoyo de la lengua, de sus hablantes, de su cultura y de nuestro pasado y presente común.

 

El programa que hoy nos reúne, combina pasado y presente: el testimonio vital de Güler Orgun sobre su familia de origen sefardí narrado a través de la voz de Karen Sarhon en un documental en el que repasa su vida y la de su familia.

Yo diría que no es documental, es una joya sobre una experiencia humana relatada en judeoespañol.

 

Guler Orgun "A Turkish-Jewish-Muslim-Tale" (Ladino, English Subs) - YouTube

http://m.youtube.com/watch?v=6PUw3GMgNgs&feature=youtu.be

 

 

 

Y a continuación una conferencia sobre el presente que nos lleva también al pasado: a través de la voz directa del profesor Jorge Alejandro Eiroa Rodríguez, profesor de Historia Medieval de nuestra Universidad y director científico del estudio arqueológico del castillo de Lorca, un amplio proyecto multidisciplinar del que forman parte de un grupo de investigadores de dentro y fuera de nuestra Universidad. Nos hablará sobre La judería del castillo de Lorca a través de la arqueología. El profesor Eiroa es arqueólogo. Desde el año 2003 es Doctor Europeo en Historia con Premio Extraordinario. Autor de numerosos artículos y monografías, sus principales líneas de investigación se centran en la organización social del espacio medieval, territorio y poblamiento rural en al-Andalus, fortificaciones, frontera, arqueología agraria. En la actualidad, es investigador principal del Proyecto I+D del Ministerio de Ciencia e Innovación “Almacenamiento y conservación de productos agrícolas en al-Andalus” (HAR2010-21932-C02-02, 2011-2013), subproyecto vinculado al Proyecto “Selección y gestión de plantas en al-Andalus. Prácticas campesinas y estados”, dirigido por la Dra. Helena Kirchner Granell (Universidad Autónoma de Barcelona). También dirige el proyecto científico que se ha iniciado en el sector oriental del castillo de Lorca, futuro parque arqueológico.

Agradezco al profesor Eiroa que aceptara de inmediato hablarnos esta mañana de un tema que él conoce mejor que nadie.

Con estos contenidos nos unimos a las celebraciones que tendrán lugar desde primeros de diciembre hasta enero a las ciudades de Tampa y Seattle en Estados Unidos, Estambul, Madrid, Zamora, Toledo, Resistencia y Buenos Aires en Argentina, y Tel Aviv, donde tendrá lugar el acto central organizado por la Autoridad Nacional del Ladino.

Precisamente quiero acabar estas palabras con una referencia a la mesa redonda que se celebrará en Tel Aviv sobre La Mueva jenerasion i el ladino. El futuro de la lengua está en manos de sus hablantes actuales pero también de los jóvenes que deben conservarla y llevarla al futuro. Como lengua hablada, a veces, por sus antepasados, pero también como lengua de nuevo aprendizaje y también como una lengua objeto de estudio. Esta mañana están aquí nuestros jóvenes estudiantes y a ellos ánimo para que piensen en dedicar futuros trabajos de investigación a esta variedad lingüística. Ese tipo de estudios se han hecho en nuestra Facultad, se siguen haciendo y espero que se sigan produciendo en el futuro.

Para ello cuentan, entre otros medios, con la ayuda de Internet y las nuevas tecnologías que permiten compartir, conocer y comunicar. Y no lo es menos para una lengua no pequeña porque es grande como el ladino o judeoespañol. Termino con unas palabras de Moshe Shaul (El judeo español y la teknolojía moderna en el siglo 21, Tonos Digital nº 7,

http://www.um.es/tonosdigital/znum7/portada/tritonos/ladino.htm):

“Es para muestros djovenes ke son muy importantes las muevas teknolojias de komunikasion ke mensionimos; estos djovenes djustamente ke no konosen el djudeo-espanyol i su cultura ma ke, si les damos los medios de konoserlas, podrán empidir ke ellas despareskan en las profundinas del ulvido”

 Muchas gracias a todos por su asistencia.