Enseñanza del Alemán como Lengua Extranjera / Alemán para Fines Específicos

Sección: Alemán como lengua extranjera y Alemán para fines específicos

Coordinadores de sección: Christina Holgado-Sáez (UGR), Carlos Hernández Lara (UMU)

El aprendizaje de un idioma significa contemplar el mundo con ojos ajenos, y este enfoque permite poner de relieve tanto lo común como lo culturalmente diferente. Para destacar esta diversidad desde un punto de vista intercultural, el aula de idiomas debe proponer aprendizajes que contribuyan a formar conciencias interculturales y muestren los beneficios que proporciona el estudio simultáneo de varios idiomas, entender lo ajeno, no como barrera, sino como enriquecimiento.

Sin embargo, quedan por definir muchos aspectos respecto a los contenidos, los materiales pedagógicos y didácticos susceptibles de lograr estas metas. Se trata de saber qué, cómo, cuándo, con qué recursos y en qué situaciones se debe implementar la enseñanza plurilingüe e intercultural. Nos planteamos, pues, dilucidar qué destrezas y habilidades interculturales debe dominar todo hablante de una lengua extranjera con el objeto de comunicarse eficazmente en la lengua meta.

Finalmente, debe acotarse la posición de los diferentes idiomas y, en concreto del alemán, en el marco de esta competencia plurilingüística y pluricultural, cuyo objetivo no puede ser menos que el de fomentar otras lenguas extranjeras como alternativa a la tendencia uniformadora de la globalización.

En la presente sección se aceptarán propuestas que analicen la interculturalidad y el plurilingüismo en el ámbito de la enseñanza y el aprendizaje del Alemán como Lengua Extranjera y del Alemán para fines específicos. Estas propuestas se enmarcarán, básicamente, dentro de las siguientes líneas temáticas:

  • Innovaciones metodológicas y creación de nuevos materiales
  • Reflexión y conciencia lingüística del discente
  • Análisis contrastivo en el aula
  • Estrategias de aprendizaje
  • Relaciones sociales e interacción en el aula
  • Estereotipos y malentendidos culturales
  • Análisis y didáctica de errores de origen cultural
  • Competencia plurilingüe en el aula
  • Comunicación estereotipada en la interacción intercultural
  • Interculturalidad y small-talk
  • Interculturalidad en los manuales para DaF
  • Lenguas de especialidad e interculturalidad

Requisitos de las propuestas:

  • Estar redactada en español o alemán
  • Título
  • Tipo de colaboración: taller, comunicación o póster
  • Nombre(s)/Apellido(s) y dirección de correo electrónico del/de los autor(es)[i]
  • Institución en la que trabaja o estudia
  • Resumen (máx. 500 palabras, incluida la bibliografía), en el que se indicará la presentación del tema, objetivos, metodología, conclusiones, y bibliografía (hasta un máximo de 5 referencias en el resumen, normativa APA 7ª edición)
  • Palabras clave (máximo 5)
  • Necesidad de medios técnicos para la presentación de su comunicación/taller

Cada participante puede enviar un máximo de 2 propuestas: bien en coautoría las dos o bien una como único autor y otra en coautoría.

La notificación de aceptación se enviará antes del 8 de julio de 2022.

Una vez aceptada la contribución, se procederá al proceso de inscripción.

La selección de las propuestas enviadas se llevará a cabo siguiendo estrictamente criterios de calidad, relevancia científica y originalidad. Se ruega que los resúmenes se redacten de modo conciso y concreto y que en ellos se destaquen especialmente los aspectos arriba indicados. Las propuestas se enviarán a la dirección de correo (fage2022sektion_daf@um.es) hasta el 20 de junio de 2022.


[i] En todas las formas masculinas de grupos de personas utilizadas aquí, siempre nos referimos al grupo de personas femenino y al masculino.